1963年古鲁普拉萨德花园

1963页 5,026 / 5,444第38章 / 40
一位安得拉的爱者用泰卢固语唱歌。他们的代言人邀请巴巴回到安得拉。巴巴回答说:"我知道,我非常爱安得拉的爱者们,但我不能承诺去访问。然而,如果我去任何地方,我会去安得拉。" 从纽约路易斯·阿戈斯蒂尼收到的录音带上,他发表了几次演讲,中间穿插着印度音乐,再次播放了。当它结束时,巴巴说: 在《神说》中,我解释了太阳代表维迪南层。靠近它的区域是玛那-或心层,离它更远的区域是普兰-或精层,而离它最远的这个浊世界是安那或浊世界。但我没有在其中提到安那层[浊世界]有两种状态;第一种是无知,第二种是智力信念。 太阳向一切照耀它的光芒。在心层,光芒非常强大。在精世界,它们是温和的,在浊世界,它们更温和。有些人利用太阳,在浊层享受阳光,而另一些人出于无知,待在屋顶下,不利用太阳。在浊层享受阳光被称为伊尔姆-乌尔-亚金;即智力信念。 库特比亚特的状态,虽然在浊层,但它在太阳本身中有它的位置,因为它与太阳是一体的。我的意识同时包括所有层面。吉加尔说:"爱的另一个名字是湮灭;所以不要在爱中寻找生命。不要在太阳的光芒中寻找生命,而要成为太阳本身!" 然后巴巴提到了他的五位完美大师: 他们中有两位是印度教徒,两位是穆斯林,而赛巴巴既是印度教徒又是穆斯林。晚上他会躺在他的追随者不时提供的七匹布上休息,那些布是为他做袍子穿的。在离开清真寺去恰夫迪[夜间休息处]之前,赛巴巴会在空中挥手七次,好像在祝福某人。 如果有人叫巴巴简"玛伊"[母亲],她会非常生气地反应,喊叫说她不是女人!她会不断地抚摸她的手臂,好像在刷掉什么东西。她的这个手势有很大的意义。 然后巴巴讲述了这个有趣的事件:

巴巴的话语

바바는 대답했다. "알고 있습니다, 나는 안드라의 사랑하는 이들을 매우 사랑하지만, 방문을 약속할 수는 없습니다. 그러나 만약 어디든 간다면, 안드라로 갈 것입니다."

하나님이 말씀하시다에서, 나는 비드냔 부미카를 나타내는 태양에 대해 설명했습니다. 그 근처의 영역은 마나- 또는 정신-부미카이고, 그것에서 더 멀리 떨어진 영역은 프란- 또는 기적-부미카이며, 그것에서 가장 멀리 떨어진 이 물질 세계는 안나 또는 물질 세계입니다. 그러나 나는 그 안에서 안나-부미카[물질 세계]가 두 가지 상태를 가지고 있다고 언급하지 않았습니다; 첫 번째는 무지이고 두 번째는 지적 확신입니다. 태양은 모든 것 위에 광선을 비춥니다. 정신 경지에서 광선은 매우 강력합니다. 기적 세계에서는 온화하고, 물질 세계에서는 더 온화합니다. 어떤 사람들은 태양을 이용하여 물질 경지에서 햇살을 쬐지만, 다른 사람들은 무지 때문에 지붕 아래 머물며 태양을 이용하지 않습니다. 물질 경지에서 햇살을 쬐는 것을 일름-울-야킨이라고 합니다; 즉, 지적 확신입니다. 쿠투비얏의 상태는 비록 물질 경지에 있지만, 태양 자체에 그 자리를 가지고 있습니다, 왜냐하면 그것은 태양과 하나이기 때문입니다. 나의 의식은 동시에 모든 경지들[부미카들]의 것입니다.

그들 중 두 명은 힌두교인이었고, 두 명은 무슬림이었으며, 사이 바바는 힌두교인이자 무슬림이었습니다. 밤에 그는 추종자들이 그가 입을 옷을 만들기 위해 때때로 공급하는 일곱 필의 천 위에서 쉬곤 했습니다. 모스크를 떠나 차브디[밤 휴식 장소]로 가기 전에, 사이 바바는 마치 누군가를 축복하는 것처럼 공중에서 손을 일곱 번 흔들곤 했습니다. 누군가가 바바잔을 "마이"[어머니]라고 부르면, 그녀는 매우 화를 내며 자신이 여자가 아니라고 소리쳤습니다! 그녀는 마치 무언가를 털어내는 것처럼 끊임없이 팔을 쓰다듬곤 했습니다. 그녀의 이 몸짓에는 큰 의미가 있었습니다.

/ 5,444