后来,巴巴派人让巴乌的家人来浦那,他们在当地一家旅馆住了几天。巴巴每天派他的车去接他们到古鲁普拉萨德。他问希拉:"美赫纳特整天都在做什么?"\n\n"他作词谱曲并唱歌,"她说。\n\n"什么样的歌?"\n\n美赫纳特唱了这首(用印地语):"每家每户都在痛苦中燃烧!一个人病在这里,另一个病在那里;到处都是疾病!"\n\n巴巴微笑着问:"哦,你让所有人都生病了?这背后有什么含义吗?"\n\n"有的,"他宣称。"妈妈病在这里,而舅舅(Mamaji)病在他那边。"\n\n"但谁在到处生病?"巴巴问。\n\n"这里所有人都病了,有的感冒,有的咳嗽。到处都是病!"\n\n巴巴大笑,评论道:"你是现状的诗人!你还作了其他歌吗?"\n\n"是的,我有,"他骄傲地说,并唱道:"为了纪念商卡尔,鼓被敲响——tananana, tananana, tananana!"\n\n巴巴很开心,问道:"这是什么意思?"\n\n"你是商卡尔[神],在对你的怀念中鼓声tananana!"\n\n"我非常喜欢你的歌,"巴巴对他说。"你作曲还能解释它们的含义!你才七岁,就已经是一个诗人了。"然后巴巴拥抱了他。\n\n巴巴问拉玛是否会唱歌。她说她多年前写过一首关于罗摩神(Lord Ram)的歌。巴巴说:"唱吧。那是为我而作的,但你那时还没有遇见我。"\n\n作为回应,拉玛唱道:"我的船很小,你的脚步奇妙!我如何能让你坐在我的小船上;我害怕会出事!"\n\n听了拉玛的歌,巴巴讲了这个故事:\n\n有一次,我和彭杜乘一艘小船过河。船在河中间翻了。彭杜快要淹死了,但我抓住了他的喉咙把他安全地带到了岸边。他那时就已经是秃头了,所以我不得不抓住他的喉咙。如果我没有这样做,他肯定会沉下去。\n\n来自孟买的吉姆·米斯特里被允许那年在古鲁普拉萨德住几天。在他逗留期间,巴巴命令他每天不要抽超过十支香烟。吉姆试了但发现非常困难。为了绕过巴巴的命令,他把香烟折成两半,这样每天就可以抽20次。但他的小聪明困扰着他,因为他知道自己的行为是在打折扣地执行巴巴的命令。一天巴巴问起这件事,吉姆承认了自己的弱点。巴巴告诉他尽最大努力去遵从。如果吉姆碰巧一天抽了超过十次,不必担心。
巴巴的话语
그가 쉴라에게 물었다, "메헤르나트는 하루 종일 무엇을 합니까?"
"어떤 종류의 노래들입니까?"
바바가 웃으며 물었다, "오, 모든 사람을 아프게 만듭니까? 그 뒤에 무슨 의미가 있습니까?"
"그런데 어디에나 아픈 사람은 누구입니까?" 바바가 물었다.
바바가 웃으며 말했다, "당신은 현재 상황의 시인이군요! 다른 노래도 작곡했습니까?"
바바가 즐거워하며 물었다, "무슨 뜻입니까?"
"당신의 노래가 아주 마음에 듭니다," 바바가 그에게 말했다. "노래를 작곡하고 또 그 의미도 설명하는군요! 겨우 일곱 살인데, 이미 시인입니다."
바바가 말했다, "부르십시오. 그것은 나를 위한 것이었지만, 당신은 아직 나를 만나지 못했었습니다."
한번, 나는 펜두와 작은 배로 강을 건너고 있었습니다. 강 한가운데서 배가 뒤집혔습니다. 펜두가 익사할 뻔했지만, 내가 그의 목을 잡아 안전하게 둑으로 데려왔습니다. 그는 그때도 이미 대머리여서, 목을 잡을 수밖에 없었습니다. 그렇게 하지 않았다면, 틀림없이 물에 빠졌을 것입니다.
