1958年西方萨哈瓦斯

1958页 4,405 / 5,444第33章 / 40
解释完其含义后,巴巴说:"明天你们都可以自由去镇上,但我这里什么都不确定。我可能来湖畔小屋,也可能根本不来。我也许只是玩那个玩具鳄鱼!如果我来这里的小屋,埃芮奇不会陪我来。没有人为我翻译。只要看看我,陪着我。这并不意味着我完全不来。我也许会让几个壮汉把我抬到海滩待五分钟。[明天]我没有固定的安排。" 转向最近才到的伊丽莎白的侄子哈里·哈茨霍恩,巴巴说道:"他对我有一点点爱。我更爱他。也许有一天他会非常爱我。 "不要再朗诵了。唐,你在想什么?"唐·史蒂文斯正在注视着孩子们,回答说他在想一个小女孩头发上还留着的卷发器。 巴巴开玩笑说:"看来你还没有忘记关于头发和上帝之头的论述! "今天下午在我住所,如果男士们同意的话,我允许男孩们来。我在他们的陪伴中感到快乐。你说呢,本?"[本同意了。]本说:'好的,他们可以来。' "昨晚,我让纳里曼打电话通知不要在小路以外的地方乱走[因为有毒蛇]。" 纳里曼说他忘了打电话。巴巴说道: 太好了!这不是纳里曼的错。这是因为他昨天去威尔明顿错过了表演。我要你们记住不要在黑暗中离开小路到处乱走。如果你们看到蛇,不要害怕。念诵巴巴的名字,如果被咬了也不要紧张。全心全意地喊"巴巴!" 这让我想起了一件事。昨天在我住所,我告诉了基蒂、玛格丽特和伊丽莎白曾经在美赫拉巴德发生的事。前几天我告诉你们凯科巴德的事,他有灵性异象和体验,能感受到我的存在。他一直跟我住在宾帕尔冈。当我换到其他地方时,他跟着我走,他的家人留在美赫拉巴德山上。十七年过去了,他们一直住在山上,处理自己的事务。他们唯一做的事就是爱巴巴。那里还有另一位女士,名叫玛尼。但玛尼太多了,所以我叫她曼萨里。基蒂、伊丽莎白和迪莉亚认识她。

巴巴的话语

그 의미를 설명한 후, 바바가 말했다. "내일 모두 자유롭게 시내에 가도 되지만, 나에 관해서는 아무것도 확실하지 않습니다. 내가 라군 캐빈에 올 수도 있고 전혀 오지 않을 수도 있습니다. 나는 그냥 그 장난감 악어를 가지고 놀 수도 있습니다! 내가 여기 캐빈에 오면, 에루치는 동행하지 않을 것입니다. 나를 위해 통역할 사람이 없을 것입니다. 그냥 나를 보고, 나와 함께 있으십시오. 내가 전혀 오지 않겠다는 뜻은 아닙니다. 나는 힘센 남자들에게 나를 해변으로 데려가달라고 요청하고 거기서 5분간 머물 수도 있습니다. 나에 관해서는 [내일] 정해진 프로그램이 없습니다."

최근에 도착한 엘리자베스의 조카 해리 하트숀에게 돌아서서, 바바가 말했다. "그에게는 나에 대한 약간의 사랑이 있습니다. 나는 그를 더 사랑합니다. 아마 언젠가 그가 나를 많이 사랑하게 될 것입니다.

"더 이상 누구의 낭독도 없습니다. 돈, 무슨 생각을 하고 있습니까?"

바바가 농담했다. "머리카락과 하나님의 머리에 관한 담화를 잊지 않은 것 같군요!

"오늘 오후 내 집에서, 남자들이 괜찮다면 소년들이 오는 것을 허락합니다. 나는 그들과 함께 있으면 행복합니다. 벤, 어떻게 생각합니까?" [벤이 승인했다.] 벤이 '예, 그들이 와도 됩니다'라고 말합니다.

"어젯밤, 나는 나리만에게 아무도 (독사들 때문에) 정해진 길에서 벗어나지 말라고 전화하라고 했습니다."

대단합니다! 나리만의 잘못이 아닙니다. 그가 윌밍턴에 가느라 어제 공연을 놓쳤기 때문입니다. 어둠 속에서 길을 벗어나 여기저기 돌아다니지 않도록 기억해 주기 바랍니다. 뱀을 보더라도 두려워하지 마십시오. 바바의 이름을 반복하고, 물리더라도 초조해하지 마십시오. 온 가슴으로 "바바!"라고 말하십시오.

이것이 생각나게 하는군요. 어제, 내 집에서 키티, 마거릿, 엘리자베스에게 한때 메허아바드에서 일어난 일을 말했습니다. 일전에 영적인 광경과 경험을 하고 나의 존재를 느끼는 카이코바드에 대해 말했습니다. 그는 핌팔가온에서 항상 나와 함께 있습니다. 내가 다른 장소로 이동하면, 그도 함께 가고 그의 가족은 메허아바드 언덕에 남습니다. 17년이 지났고 그들은 항상 언덕 위에 머물며 자신들의 일을 처리합니다. 그들이 하는 유일한 일은 바바를 사랑하는 것입니다. 거기에 마니라는 다른 여성이 한 명 있었습니다. 하지만 마니가 너무 많아서, 나는 그녀를 만사리라고 불렀습니다. 키티, 엘리자베스, 델리아가 그녀를 압니다.

/ 5,444