1955年美赫拉巴德萨哈瓦斯

1955页 3,833 / 5,444第28章 / 40
第二天,1955年11月21日星期一,巴巴于上午七点半抵达美赫拉巴德。去过他的小屋后,他去看望了夜间腹泻的尼兰贾·辛格。巴巴建议他喝葡萄糖水和果汁,晚上喝一杯牛奶。他安慰他说:"你很快就会好的。"\n\n巴巴回到自己的房间,和满德里讨论了各种事务。上午八点二十分进入大厅后,巴巴让没睡好的人站起来。当斯里帕特·萨海站起来时,巴巴问他:"你为什么没睡?"他回答说他前一天晚上吃太多了。巴巴幽默地转向普卡尔问道:"是不是你的影子落在他身上了?"\n\n马特拉·杜塔·夏斯特里也没能入睡。他朗诵了一首赞颂阿瓦塔克里希纳降临的梵文颂歌,然后在一阵痛哭中祈求巴巴宽恕他的罪过。巴巴叫他过来,用爱的拥抱抱住了他。\n\n当巴巴在安慰他时,有人评论马特拉·夏斯特里说:"他内心感受到了什么东西使他不安,所以他睡不着。"\n\n巴巴随后向夏斯特里解释道:\n\n不要害怕,夏斯特里吉。不需要说什么。如果我是阿瓦塔,那我什么都知道。我来到这里唯一要做的、也唯一能给予的就是宽恕。对于被宽恕的人来说,这是最至高无上的。基督常常说:"我宽恕你,我宽恕你。"有些人把这当作他的帕萨德,但一般人无法理解他。\n\n如果我是阿瓦塔,一切都会被宽恕。如果我不是阿瓦塔,请求我宽恕又有什么用?事实上,没有什么需要被宽恕的。没有什么好与坏之分。由于你们的束缚,你们才那样看待它。在这束缚中,有好有坏;但最终一切都是零。玛雅对你们而言存在,对我而言不存在。\n\n如果我告诉尼兰贾·辛格我宽恕了某件事,那意味着什么?那意味着我把他从那件事的束缚中解放了出来。无论被宽恕的是什么,都是玛雅的束缚。宽恕对我来说不是什么了不起的事。但当什么都不存在时,宽恕谁、宽恕什么呢!

巴巴的话语

바바는 "곧 나을 것입니다"라고 안심시켜 주었다.

스리팟 사하이가 일어서자, 바바는 "왜 잠을 못 잤습니까?"라고 물었다.

바바는 익살스럽게 푸카르를 돌아보며 물었다. "당신의 그림자가 그에게 드리워진 것입니까?"

두려워하지 마십시오, 샤스트리지. 아무것도 말할 필요가 없습니다. 내가 아바타라면 모든 것을 압니다. 내가 와서 줄 수 있는 유일한 것은 용서입니다. 용서받는 이들에게 그것은 가장 지고한 것입니다. 그리스도는 종종 "나는 당신을 용서합니다, 나는 당신을 용서합니다"라고 말했습니다. 어떤 이들은 이것을 그의 프라사드로 여겼지만, 사람들은 대체로 그를 이해하지 못했습니다. 내가 아바타라면 모든 것이 용서될 것입니다. 내가 아바타가 아니라면, 나에게 용서를 구하는 것이 무슨 소용이겠습니까? 사실 용서받을 것은 아무것도 없습니다. 선과 악 같은 것은 없습니다. 당신의 속박 때문에 당신은 그렇게 받아들이는 것입니다. 이 속박 안에서 선이 있고 악이 있지만, 결국 모든 것은 무(無)입니다. 마야는 당신에게 있지, 나에게는 없습니다. 내가 니란잔 싱에게 무언가를 용서했다고 말한다면, 그것은 무슨 뜻입니까? 그것은 내가 그를 그 속박에서 해방시켰다는 뜻입니다. 용서받는 것이 곧 마야의 속박입니다. 용서하는 것은 나에게 대단한 일이 아닙니다. 하지만 아무것도 존재하지 않는데 누구를 용서하고 무엇을 용서하겠습니까!

/ 5,444