一首卡瓦里有这样的歌词:
如果你想让我为你疯狂,就这样做吧;
但不要让我成为笑柄。
噢你们世上的人,认为我疯了
向我扔石头的人,
如果你们有幸拥有这种爱,
你们也会像我一样疯狂。
噢你们谈论爱神的人,
你必须向他鞠躬,好像在每一步,
每一粒尘埃都是至爱的门槛。
播放了一张哈菲兹诗歌的波斯语唱片,巴巴翻译了它的含义:
不要拖延。从这一刻起开始去爱。
哪怕一瞬间也不要忘记至爱。
巴巴讲解了哈菲兹的大师Attar。他有长长的黑发,哈菲兹会为他梳头。歌曲揭示了哈菲兹对他说的话:
不要让你的头发自由飘散,
因为我的心从每一根发丝都接到一支箭。
哈菲兹还对Attar说:
噢至爱的大师!我流的这些泪
是如此珍贵的血泪
你应该把它们视为珍珠
戴在耳上作为耳环。
还有哈菲兹的诗:
神说:噢我的爱者,如果你想进入我的巷子,
先让你的头滚在我脚下,被我当球踢。
爱者回答:我已被你的爱杀死,
然而,你这残忍的至爱,你甚至不看我一眼。
音乐结束后,巴巴总结道:“所以今天,我们试着去爱神,我们谈论了爱,听了爱的歌曲。我是世上最忙碌的人。我必须照看这些大会的细节,并在所有层面上工作。然而,我也是最不活动的人。
“今天我们下决心,我们必须不惜一切代价爱神。做到这一点最实际的方法,我会在大会上告诉你们。”
巴巴看着他们吃午饭,然后走下山去视察下美赫拉巴德的大会筹备工作。他大约下午2点离开前往美拉扎德。
1954年9月20日星期一早上7点,巴巴在Viloo别墅见了西方人,然后所有人乘四辆车前往萨科里:巴巴和Gulmai坐Sarosh的车,几位满德里坐Adi的车,西方人和其他几个人坐两辆租来的旅行车。他们在Rahuri停了一会儿,因为数百人聚集在路边等待巴巴的达善。巴巴给西方人看了他曾设立疯人静修所(1936-37年)的地点。Charles Purdom和其他人给巴巴讲了幽默故事,Darwin Shaw拍了他的照片。
他们上午9点30分到达萨科里,静修所的居民们列队唱歌来迎接他们,还有乐队演奏。
【图片:Rahuri,1954年9月20日,Krishnaji(中),Will Backett(右)】
巴巴的话语
음악이 끝난 후, 바바는 이렇게 결론지었다. "그러니까 오늘 우리는 하나님을 사랑하려고 노력했고, 사랑에 대해 이야기했고, 사랑의 노래를 들었습니다. 나는 세상에서 가장 바쁜 사람입니다. 나는 이 모임들의 세부 사항을 돌보고 모든 경지에서 일해야 합니다. 그러나 나는 또한 가장 아무것도 하지 않는 사람이기도 합니다. "오늘 우리는 어떤 대가를 치르더라도 하나님을 사랑해야 한다고 결심합니다. 그것을 실천하는 가장 실용적인 방법은 모임에서 알려 드리겠습니다."
