因此,在活动的前一天晚上,可以看到数百辆牛车停在路边,因为人们从周围的村庄和城镇赶到了阿美纳伽尔。Wadia公园搭建了一个大型帐篷,那天一大早就开始聚集大量人群。
因为九月底将在美赫拉巴德举行的会议仅限男性参加,大量女性爱者和虔敬者从孟买、浦那、纳西克、那格浦尔、德里和德拉敦等地来到Wadia公园,利用这次机会获得巴巴的达善。
西方人乘坐两辆旅行车从美赫拉巴德被送到Wadia公园。巴巴与女性满德里于上午九点从美拉扎德到达。巴巴刚在讲台上坐下,就在字母板上拼写道:“为了免去你们向我鞠躬的麻烦,我向你们鞠躬,不是作为人对人,而是作为神对神!”巴巴随后走下舞台,弯下身来,向人群中所有人致敬。
登上讲台后,他说:“为了让你们所有人分享我与你们合一、是你们中一员的感受,我坐在你们身边。”
再次走下台,巴巴先与一边的男性坐在一起,然后与另一边的女性坐在一起。再次登上台阶后,他为七位穷人洗脚。在以额头触碰他们的脚并给每人五十一卢比作为献给神的礼物(Dev-dakshina)之前,他宣告:“因为你们每个人都以某种方式是神的化身,我很高兴向你们鞠躬,并将这份Dev-dakshina放在你们脚下。”
巴巴的阿提由七位穿着七种不同颜色纱丽的年轻女性唱诵。Gadekar也唱了另一首阿提。Sarosh代表接待委员会宣读了一份欢迎辞,市长和各位要人也分别发表了讲话。每个人讲完后都给巴巴献了花环。
然后Sarosh用英文宣读了巴巴的三条讯息。第一条是题为“美赫巴巴的呼唤”的美丽讯息:
一个时代又一个时代,在纷乱、战争、恐惧和混乱的喧嚣中,响起阿瓦塔的呼唤:“到我这里来!”
虽然,由于幻相的面纱,亘古者的这一呼唤可能看似旷野中的呼声,但它的回声和再回声却贯穿时间和空间,先是唤醒少数人,最终唤醒数百万人,从他们无知的深沉睡梦中醒来。而在幻相之中,作为一切声音背后的声音,它唤醒人类见证神在人类中的显现。
【图片:Wadia公园穷人项目】
巴巴的话语
바바가 단상에 앉자마자, 알파벳 보드에 이렇게 철자했다: "당신 모두가 나에게 절하는 수고를 덜어드리기 위해, 내가 당신들에게 절합니다. 사람 대 사람이 아니라, 하나님 대 하나님으로!"
단상에 오르며 바바가 말했다, "내가 당신들과 하나이며 당신들 중 하나라는 나의 느낌을 당신들 모두와 나누기 위해, 나는 당신들 곁에 앉겠습니다."
그들의 발에 이마를 대고 각각에게 51루피를 하나님께 바치는 선물(데브-닥시나)로 건네기 전에, 바바가 선언했다: "당신들 각자가 어떤 식으로든 하나님의 화신이므로, 나는 당신들에게 절하고 당신들 발 앞에 이 데브-닥시나를 놓는 것이 기쁩니다."
시대마다, 분열과 전쟁과 두려움과 혼란의 소란 속에서, 아바타의 부름이 울려 퍼집니다: "모두 내게로 오십시오!" 비록, 환영의 베일 때문에, 태고의 분의 이 부름이 광야의 외침처럼 들릴 수 있지만, 그 메아리와 또 메아리는 그럼에도 시간과 공간을 관통하여 퍼져, 처음에는 소수를, 그리고 결국에는 수백만을, 깊은 무지의 잠에서 깨웁니다. 그리고, 환영의 한가운데서, 모든 목소리 뒤에 있는 목소리로서, 그것은 인류를 깨워 인류 가운데 하나님의 현현을 증거하게 합니다.
