新生活

1949页 2,818 / 5,444第19章 / 40
要么是我们的誓言,要么是我们自己,要么是上帝!\n\n虽然肝脏里有石头,嘴唇间却有美酒,\n\n阿卜杜尔·加尼会变成萨卡拉姆[拉姆的朋友]!\n\n然后巴巴评论道:“这段诗简要地揭示了新生活及其终点,如果有的话。第四行清楚地说,如果百分之百坚持所发的誓言,那么它就能使我们团结在一起——完整无缺;否则,我们就会解体,只剩下上帝。第五行与我所说的享受苦难有关,第六行你们可以随意解释。”\n\n另一个人问道:“如果所有人都留下,您说您仍然会独自前往。我们想知道您独自要去哪里,为了什么,当您没有什么要达成的时候?您只与同伴们一起去才给这新生活赋予一些意义。”\n\n“我不能再说什么了,”巴巴回答。“我只知道这么多:我必须不断前进——与你们一起或独自一人。试图从我这里挖掘关于这个新生活的什么东西,你们不会得到更多。相反,你们会越来越困惑,即使不是沮丧的话。”\n\n巴巴解释说:“我们在同一条船上航行。我们一起沉没或一起游泳。何必费心[寻求解释]?巴努玛西[盖迈的妹妹]曾经在那格浦尔试图在帕帕的帮助下学游泳。她发现自己正在下沉,帕帕去救她。她如此拼命地抱住他的脖子,以至于她正在把帕帕自己也拖下去,直到两人都必须被救。所以,亲爱的朋友们,不要恐慌;否则,你们会把我拖得越来越深!\n\n”按我说的做,不要质问。无论困难和情况如何,百分之百不质疑地遵从命令将拯救你们。这么多年来我一直在等待这个新生活;如果我们能活过来,那将意味着一种没有终点的生活!这个世界所谈论的生活不是生活;它是死亡。“\n\n”您为什么选择这个新生活?有这个必要吗?“\n\n”对此没有解释,“巴巴回答。\n\n”您发的最后一个誓言是什么?关于什么的?“\n\n”它涉及很多事情;但我不能告诉你们,“巴巴总结道。\n\n在描述新生活时,巴巴会经常使用萨提亚那希这个词,在同一个晚上的谈话中话题转向了它。

巴巴的话语

우리의 서약이거나, 우리 자신이거나, 하나님일 것이다! 간에 돌이 있어도, 입술 사이에는 포도주가 있으리라, 그리고 압둘 가니는 사카람[람의 친구]으로 변할 것이다!

바바가 논평했다, "이 짧은 시는 새로운 생활과 그 끝이 있다면 그것을 한마디로 드러냅니다. 네 번째 행은 분명히 말합니다, 맡은 서약이 100퍼센트 지켜지면 그것이 우리를 온전히 함께 묶어주고, 그렇지 않으면 우리는 해체되고 오직 하나님만 남는다고. 다섯 번째 행은 내가 고통의 즐거움이라 일컫는 것과 관련이 있고, 여섯 번째 행은 당신들이 원하는 대로 해석해도 좋습니다."

"나는 더 이상 아무것도 말할 수 없습니다," 바바가 대답했다. "이만큼은 압니다: 나는 계속 나아가야 합니다 — 당신들과 함께든 혼자든. 이 새로운 생활에 관해 나에게서 무언가를 파내려 함으로써, 당신들은 더 이상 아무것도 얻지 못할 것입니다. 반대로, 낙담하지 않더라도 점점 더 당혹해질 것입니다."

바바가 설명했다, "우리는 같은 배에 타고 있습니다. 우리는 함께 가라앉거나 헤엄칩니다. 왜 [설명을 구하려] 애씁니까? 바누마시[가이마이의 여동생]가 한때 나그푸르에서 파파의 도움으로 수영을 배우려 했습니다. 그녀는 물에 빠지게 되었고, 파파가 구하러 갔습니다. 그녀가 그의 목에 너무 필사적으로 매달려서 파파 자신을 끌어내리고 있었고, 결국 둘 다 구조되어야 했습니다. 그러니, 친애하는 친구들이여, 당황하지 마십시오; 그렇지 않으면 당신들이 나를 더 깊이, 더 깊이 끌어내릴 것입니다! "내가 말하는 대로 하고 질문하지 마십시오. 100퍼센트 질문 없이 명령을 따르는 것이 어려움과 상황이 무엇이든 당신들을 구할 것입니다. 나는 이 새로운 생활을 위해 오랜 세월을 기다려왔습니다; 그리고 우리가 그것을 통과하여 살아남으면, 끝이 없는 삶을 뜻할 것입니다! 세상이 말하는 이 삶은 삶이 아닙니다; 그것은 죽음입니다."

"그것에 대한 설명은 없습니다," 바바가 대답했다.

"그것은 많은 것에 관한 것입니다; 그러나 나는 당신들에게 말할 수 없습니다," 바바가 결론지었다.

/ 5,444