梅尔万诞生

1916页 178 / 5,444第2章 / 40
实际上,恢复正常人类意识的痛苦是如此巨大,只有这种有条理地撞击头部的身体痛苦才能在某种程度上缓解它。 默文从拉合尔回到浦那后不久,他的父亲生病了,不得不在孟买住院接受手术。默文觉得有义务在他缺席期间照看舍里亚咖啡馆。他会从一大早就在那里待一整天,处理收银和大体监督生意。 在那些日子里,默文的心思更多地投入在写诗和加扎尔(抒情诗)上,而不是专注于餐馆生意。然而他处理事务时既不粗心大意也不容易被骗;他只是对赚钱没有兴趣。 一天,在咖啡馆里,他用波斯语创作了下面这首加扎尔,后来被翻译了: 到舍里亚吉从孟买回来时,默文已经写了几首类似主题的加扎尔,他会与波波分享。

巴巴的话语

돌에 이마를 찧으며 느꼈던 안도감은, 보통 사람에게 진한 차 한 잔이 주는 위안에 비길 수 있습니다.

비러벳의 얼굴 이제 비러벳의 얼굴을 보았으니, 그 얼굴이 내 가슴을 사로잡았네. 갈망이 내 가슴을 산산이 찢어 놓아, 이별의 자국만 남겨 두었네. 비러벳의 사랑을 그분의 자비로 여기든, 그분의 곱슬머리를 올가미로 여기든, 그분을 기억하는 일은 마치 나이팅게일이 꽃의 꿀을 갈망하는 것과 같네. 비록 그분에 대한 기억이 내 마음에서 사라졌지만, 그분의 얼굴은 내 가슴에 영원히 새겨져 있네. 자아가 소멸하면 이원성도 사라지나니 — 마침내 연인 자신이 하나님이 되네! 연인과 비러벳의 가슴은 [언제나] 같은 자리에 있네. 비러벳은 늘 가슴 속에 계시고, 가슴은 늘 비러벳 안에 있네. 오 겉모습만 은둔자인 이여! 너는 기도하는 모습을 보이지만, 정작 하나님께는 네 욕망을 채워 달라고 청하는구나. 명심하라, 참된 연인에게는 구할 것이 없으니, 그의 가슴속에서 하나님은 숨어 계시지 않기 때문이다. 스승들의 방식은 참으로 기이하여, 사람을 한꺼번에 웃기고 울게 만든다네. 겉으로는 무심해 보여도 속에는 사랑이 있고, 입술에는 꾸짖음이 있어도 가슴에는 축복이 있다네. 어떤 이는 비러벳의 거처가 선술집에 있다 말하고, 어떤 이는 모스크에 있다 말한다. 오 후마여! 너는 왜 밖에서 찾고 있는가? 하나님이 네 가슴 안에 거하신다는 것을 분명히 알라!

/ 5,444