波托菲诺

1932页 1,495 / 5,444第11章 / 40
以上所有解释会让你非常清楚地理解这些要点。\n\n此致,\nF·H·达达昌吉\n\n附:在给你的信中,巴巴称你为普瑞密·密特拉——一个充满爱的朋友。关于此事,巴巴说他“精美绝伦”的古吉拉特语将英语“亲爱的朋友”这两个词译成了古吉拉特语。巴巴还说他将继续这样称呼你,因为既然他视你为朋友,他就视你为上帝的普瑞密[爱者]。\n\n巴巴送上他的爱和祝福。\n\n必要的准备工作完成并取得签证后,巴巴和四位满德里离开纳西克,开始了第四次欧洲之行。1932年11月21日星期一,巴巴和他的同伴于下午12点45分从孟买乘坐意大利邮轮绿伯爵号启航。与他同行的满德里有他的兄弟贾尔拜和阿迪二世,以及维希努和卡卡。\n\n一群热切的人聚集在码头,希望能一瞥他们的同船乘客之一:好莱坞演员道格拉斯·费尔班克斯,他在远东登船后正返回美国。费尔班克斯曾在去年六月在好莱坞为巴巴举办过招待会。\n\n出海后,巴巴向印度媒体发出了以下消息:\n\n印度是一个灵性之国。它在世界上拥有最幸运和独特的地位,自古以来就是圣人和灵性大师的土地。因此,印度的灵性氛围必须维持,即使代价是受到束缚和物质上的不幸。\n\n只要印度的灵性力量和价值得以保留,印度受多少苦都无所谓。而且,它目前苦难的结果将是自由和幸福。\n\n只有经历了束缚和苦难之后,自由和幸福的真正价值才能被真正体会。但为了使这种苦难更早结束,必须对朋友和敌人都有爱;必须有善意、耐心和宽容。同时,印度应该努力弥补自身的缺陷,而不是叫嚷别人的过错。主要社群之间的仇恨,以及他们琐碎却灾难性的争吵和打斗,必须停止;那样印度的自由和幸福才能得到保障。\n\n世界将很快意识到,无论是教派、信条、教条、宗教仪式、讲座或布道,还是对物质福利和肉体享乐的热切追求,都永远无法带来真正的幸福。只有无私的爱和天下一家的兄弟情谊才能做到。\n\n[图片:约1932-33年]
circa 1932-33

巴巴的话语

인도는 영적인 나라입니다. 인도는 오래전부터 성인들과 영적 스승들의 땅으로서, 세계에서 가장 축복받고 독보적인 위치를 차지하고 있습니다. 따라서 인도의 영적 분위기는 속박 속에 있고 물질적으로 불행하더라도 반드시 유지되어야 합니다. 인도의 영적 힘과 가치가 유지되는 한, 인도가 얼마나 고통받든 그것은 중요하지 않습니다. 게다가, 현재 고통의 결과는 자유와 행복이 될 것입니다. 속박과 비참을 경험한 후에야 비로소 자유와 행복의 진정한 가치를 깨닫게 됩니다. 그러나 이 고통을 더 일찍 끝내려면, 친구와 적 모두에 대한 사랑이 있어야 합니다; 선의와 인내, 관용이 있어야 합니다. 또한 인도는 다른 이들의 잘못을 떠들어대는 대신 자국의 결점을 고치려고 노력해야 합니다. 주요 공동체 사이의 증오, 그리고 사소하지만 재앙적인 다툼과 싸움은 그쳐야 합니다; 그래야 인도에 자유와 행복이 보장될 것입니다. 세상은 곧 한편으로는 종파, 신조, 교리, 종교 의식, 강연이나 설교가, 다른 한편으로는 물질적 복지와 육체적 쾌락에 대한 열렬한 추구가 결코 진정한 행복을 가져올 수 없다는 것을 깨닫게 될 것입니다. 오직 무아적 사랑과 보편적 형제애만이 그것을 이룰 수 있습니다.

/ 5,444