그런 다음 그는 빵집에 들렀고, 거기서도 같은 일이 벌어졌다. 그가 쿠키를 집어 입에 넣자 제자들도 그대로 따라 했다.
이어서 그는 화로에 시뻘겋게 달군 쇳조각이 있는 대장간으로 갔다. 스승은 그 쇳조각 하나를 집어 먹어 버렸다!
제자들은 그를 멍하니 바라보았다. 그러자 사드구루가 말했다. "이것도 먹어라!"
아무도 감히 움직이지 못하자 스승이 타일렀다. "왜 내가 하는 대로 따라 했느냐? 너희는 앵무새냐? 내가 하는 대로 하지 말고, 내가 말하는 대로 해라."
이 이야기를 들은 가니가 웃음을 터뜨리자 바바가 이유를 물었다. 가니가 대답했다. "당신의 지혜에 머리 숙입니다. 제 물음에 참으로 훌륭하게 답해 주셨습니다!"
시 짓기는 계속되었고, 때로는 바바 자신이 한 줄이나 두 줄짜리 시구를 불러 준 뒤 만달리에게 그 구절로 시를 지어 보라고 했다. 한 번은 바바가 첫 두 줄의 시구를 가니에게 주었고, 가니는 우르두어로 다음 가잘을 지었다.
스승의 선율에 맞춰 춤추는 연인에게,
정의를 따질 여지가 어디 있으랴?
당신의 골목에 부는 바람은 천국에서도 찾을 수 없고,
최고의 사향 향도 그것에 비할 수 없다.
오, 사랑하는 이여! 사로잡힌 내 마음은 이제 당신 발아래 있으니,
그것을 통해 당신의 신성을 드러낼지 말지는 당신의 뜻이다.
그분이 절대적으로 자재(自在)하다고 한다면,
그분 문 앞의 사람이 그분을 받아들이든 말든 무엇을 개의하겠는가?
내가 고개 숙인 채 그 문턱에 선 것이 헛된 일은 아니다!
다만 오늘 그분이 나를 죽이실지 아닐지는 알 수 없다.
어찌하여 당신의 태도는 예전과 달라졌는가?
내 마음이 깨닫든 못 깨닫든 그 뒤에는 어떤 비밀이 있다.
가니는 말한다, 당신의 태도와 품격에 너무 취해,
그것이 달콤한 나이팅게일의 것과 같든 아니든 아랑곳하지 않는다고.1
아흐메드 압바스는 베일리의 우파스니 마하라지 전기 구자라티 원고를 우르두어로 번역하고 있었다. 그는 영적 문헌을 좋아했고 페르시아 가잘과 카왈리 노래도 즐겼다. 그는 카크(Khak, 먼지 또는 재라는 뜻)라는 필명으로 쓰던, 제법 명성이 있는 시인이었다. 이 시기에 그는 카크 사헵이라는 별명도 얻었고, 메헤르 바바에게 바치는 다음 가잘을 썼다.
각주
- 1.신비주의 시에서 하나님은 비러벳이고 시인은 헌신적인 연인이다. 이 시에서 비러벳의 행동은 신봉자를 깊이 매혹시켜, 비러벳이 친절하게 행하든 가혹하게 행하든 신봉자는 개의치 않는다. 그는 비러벳이 하는 모든 것을 관계된 모든 이에게 최고의 유익으로 받아들인다.
