彼はヒマラヤに行ったことがあったが、その雰囲気は霊的に乾燥していると感じた。しかし数年後、彼は生きたグルの指導の下にいることを切望していることに気づいた。彼は旧知のメレディス・スターが最近インドに行き、師に帰依したと聞いた。彼はスターに手紙を書き、メヘラバードとトカにあるメヘル・バーバーのアシュラムについて知らされた。
サドゥー・クリスチャン・ライクが到着した翌日、バーバーは彼を呼び寄せた。ライクが師のダルシャンを受けている時、バーバーは彼の背中に頭を預けた。バーバーはその時彼を抱擁しなかったが、その夜遅くにした。バーバーは彼を少年たちが瞑想しているプレム・アシュラムに自ら案内した。
翌朝、バーバーはライクに沈黙を守るよう命じ、そして指示した。「完全に自由な心でここにいなさい。明日から沈黙を守りなさい。心配するな。何が必要でも、ヴィシュヌに聞きなさい。お前を悩ませてきたことをマインドに考えさせるな。忍耐を持ちなさい。私はお前を道に確固たるものにする。多くの困難と苦しみにもかかわらず、お前が何年もこの道に固執してきたので、私はお前に喜んでいる。」
ライクは答えた。「忍耐に関しては、十分に持っています。私はそれに値する時に——正しい時に——正しいものが与えられることを知っています。」
それからバーバーは指示した。「私がお前を呼ばない限り、私のところに来るな。たとえ何日も呼ばなくても、来るな、心配するな。私はお前と共にいる。私は内的にお前と話す。」
「知っています」とライクは言った。「師は常に内的に話されます。」
ライクは謙虚で控えめな人物で、それがマンダリに感銘を与えた。(例えば、彼は自分の服を自分で洗った。これはインドのヨーロッパ人としては珍しいことだった。)バーバーも彼が来たことを喜び、彼が本物の探求者であることを示した。
一方、カカ・バリアがトカに到着し、タッタの柵を立てる仕事を与えられた。しかしバーバーは彼を試していて、カカはまだアシュラムに恒久的に滞在する「適性」がなかった。わずか4日後、バーバーは彼をボンベイに送り返した。
1928年10月16日火曜日、少年たちに講話しながら、バーバーは内なる道についてさらに明かした。
この道は外の世界にとっては極めて困難だが、お前たちにとっては歩みやすいだろう。なぜなら私自身がお前たちを通して働くからだ。例えば、道を通ってマンジルに行かなければならないとする。しかし道は穴だらけで荒れていて、ところどころ非常に狭い。
ババの言葉
다음 날 아침, 바바는 레이크에게 침묵을 지키라고 명령하고 지시했다, "완전히 자유로운 가슴으로 여기에 머무르십시오. 내일부터 침묵을 지키십시오. 걱정하지 마십시오. 무엇이 필요하든, 비슈누에게 물으십시오. 당신을 괴롭혔던 것들을 마음이 생각하지 않게 하십시오. 인내심을 가지십시오. 나는 당신을 길에서 확고하게 만들겠습니다. 나는 당신이 기쁩니다. 왜냐하면 그토록 많은 고난과 고통에도 불구하고, 당신은 수년간 길을 고수했기 때문입니다."
바바는 그런 다음 지시했다, "내가 당신을 부르지 않는 한, 나에게 오지 마십시오. 내가 며칠 동안 당신을 부르지 않더라도, 오지 말고 걱정하지 마십시오. 나는 당신과 함께 있습니다. 나는 내면적으로 당신과 말하겠습니다."
이 길은 외부 세계에게 극히 어렵지만, 내가 직접 여러분을 통해 일할 것이기 때문에 여러분이 걷기에는 쉬울 것입니다. 예를 들어, 여러분이 도로를 통해 만질로 가야 한다고 가정하십시오. 하지만 도로는 구멍으로 가득 차 있고 거칠며, 어떤 곳에서는 매우 좁습니다.
