2. 全員が昼食にはご飯とダルを、朝食と夕食にはミルクなしのお茶とバクリを食べるべきだ。バプ・ブラフミンが料理人として任命され、カーストや信条の区別なく全員のためにこれを準備する。
3. いかなる状況下でも、誰も給料として一パイ[セント]も受け取らない。
これらの条件に従うことができない者は、自由に家に帰り、適切と思う方法で生計を立ててよい。
提案された条件が投票されたとき、ほとんどのマンダリはババの条件の下でメヘラバードに留まることを選び、これらの男性のリストが記録された。去る準備ができている者の別のリストも作成された。これは主に給料を受け取っていた教師たちで構成されていた。
学生や病院とらい病患者の施設にいる人々のために適切な手配がなされ、誰も不満を言う理由はなかった。25人の子供たちがメヘラバードでババと一緒に留まることを望んだ。残りの子供たちは翌日家に送られた。診療所と病院のすべての薬と設備はカルカル医師に割引価格で売却された。ダラムシャラと病院は翌日の夕方、10月22日までに空けられた。しかし性病で寝たきりの少数の患者は留まった。ナシクとプーナからの学生はそれぞれハリナートともう一人の男によって自宅に連れて行かれた。メモとフレイニー・マシがその日の正午に列車で到着した。
新しい発表に特に動揺していたルストムは、ババに私的に尋ねた。「すべての誠意を持ってあなたのためにここに来た人々、あなたによって希望を高められた人々はどうなるのですか?あなたが話すまでここにあなたと一緒に留まれば救済を約束した人々はどうなのですか?」
ババはこの長い説明を書き出した:
すべての子供たちは教育の恩恵を受け、特に霊的な推進力を受けた。それは世界中の他のどこでも決して受けることができなかっただろう。彼ら全員が私の名前を聞いてここに来たことを認めても、それは私が彼らを無期限に教え、一緒に留めることを義務付けられていることを意味するのか?私は望ましいと思う限り、彼らを私と一緒に、私の指導の下に留めてよい。
私が彼らのために他のすべて——私の他の外的および内的な義務——を放棄すべきだと言うつもりなのか?私の働きは彼らが私と一緒にいる期間が長いか短いかに依存するのか?
ババの言葉
2. 모두 점심에 쌀과 달을 먹고, 아침과 저녁에는 우유 없는 차와 바크리를 먹어야 합니다. 바푸 브라민이 카스트나 종파의 구분 없이 모든 이를 위해 이것을 준비하는 요리사로 임명될 것입니다. 3. 어떤 상황에서도 누구도 임금으로 한 푼도 받지 못할 것입니다. 이 조건을 따를 수 없는 이들은 자유롭게 집으로 돌아가 적절하다고 여기는 대로 생계를 꾸릴 수 있습니다.
모든 어린이는 교육의 혜택과 특히 영적 추진력을 받았는데, 이것은 온 세상 어디에서도 결코 받을 수 없었을 것입니다. 그들 모두 내 이름을 듣고 여기 왔다는 것을 인정한다 해도, 내가 그들을 가르치고 무한정 함께 두어야 한다는 의미입니까? 나는 바람직하다고 여기는 한 그들을 나와 함께, 나의 지도 아래 둘 수 있습니다. 내가 그들을 위해 나의 다른 외적, 내적 의무를 모두 내려놓아야 한다는 말입니까? 나의 작업이 그들이 나와 함께 있는 기간의 길고 짧음에 달려 있습니까?
