食べ物を調理するのに3時間かかり、すべてが準備できたとき、それはまさにごちそうだった。サイード・サヘブと仲間たちはご飯、カレー、チャツネを調理した。ボマンジとその助手たちはプラオと「バグワン・シチュー」を準備した。モハンとそのグループはバクリまたはチャパティを。マサジのグループはほうれん草と甘酸っぱい野菜を調理し、カカ・シャハネの家族はブジヤを揚げた。ラムジューとガニは唐辛子を揚げたが、急いでいたため唐辛子は焦げてしまい、捨てなければならなかった。
シュローカ(サンスクリットの詩)の詠唱とバジャンの歌唱の後、ババはサイ・ダルバールで食べ物を配り、全員が喜んで食事をした。ババも彼らと一緒に食べ、その後、午後9時30分から10時30分の間に、マンダリは月明かりの下でアティヤ・パティヤをした。ペスがコーヒーを準備し、全員に出された。ババは11時30分にメヘラバードの丘に引きこもった。
これはマンダリがメヘラバードでより良い食事を許された唯一の機会ではなかった。時々、彼らに変化を与えるために、ババは朝来て発表した。「今日はマサジとチョウドリーの間で料理コンテストをする」例えば、チョウドリーがヒンドゥー教徒のマンダリのために料理していたときだ。それぞれが美味しいベジタリアン料理を準備するために相手を負かそうと懸命に働いた。昼食時、マンダリが審査員団を務めた。ババは食べ物を盛り付けて尋ねた。「誰の料理がより美味しかったか?」食べ物はとても美味しかったので、マンダリは答えた。「ええと、言いにくいです...決めるためにはお代わりをしなければなりません。」
ババの望みに従い、1926年10月20日水曜日、ニームの木の下に彼のための新しい席が作られた。ババは説明した。「断食中に丘を上り下りし続けることは私にとって困難になるだろう。だから下のメヘラバードに留まる方が良い。一か所に留まることで、ここで行われている活動を観察し、担当者の苦情に対応することもできる。」前日に、ババのダルシャンを受けることは禁止されているという回覧が出されていた。
ダニの近くのテーブル・キャビンは新しい場所に移され、それには近くの仕立て屋と倉庫を移動してスペースを作る必要があった。午後4時、ババは新しい席に着いた。ここでババは彼の秘密の本の執筆を終えた。本はサイ・ダルバールでの2回目の滞在中に完成したと思われていたが、ババのメヘラバードの丘での滞在中にいくつかの「ポイント」が追加され、最終的な資料は小さなテーブル・キャビンの中で完成した。
ババの言葉
때때로 변화를 주기 위해 바바는 아침에 와서, 예를 들어 초우다리가 힌두 만달리를 위해 요리할 때 "오늘 마사지와 초우다리 사이에 요리 대회를 하겠습니다"라고 발표했다.
바바가 음식을 덜어주며 물었다, "누구의 음식이 더 맛있었습니까?"
바바가 설명했다, "단식 중에 언덕을 계속 오르내리기 어려울 것이니, 하부 메헤라바드에 머무르는 것이 나에게 더 나을 것입니다. 한 곳에 머무르면 여기서 진행되는 활동을 관찰하고 담당자들의 불만도 처리할 수 있습니다."
