彼が到着したとき、ババはマカンで約50人のマンダリと話していました。ババは一行の到着を知らされました。その男たちが本当は誰なのか誰も見当がつきませんでした。サティヤ・マングと彼の共犯者たちはまずババの足元にひれ伏した後、ババの前の地面に座りました。ババは突然非常に真剣になり、数分間黙っていました。それから彼は尋ねました、「あなたたちはどこから来て、どこへ行くのか?」サティヤ・マングは答えましたが、自分の正体を明かしませんでした。ババは彼をまっすぐに見て身振りで示しました、「あなたは腕輪をつけているべきだ!」
サティヤ・マングはこの意味が分からず、ババが何と言ったかマンダリに尋ねました。ババは再び繰り返しました、「手首に腕輪をつけるべきだ!なぜつけていないのか?」
マンダリの一人が説明すると、サティヤ・マングは尋ねました、「なぜですか?私が何をしたというのですか?」
「あなたは臆病者だ!」とババは叫びました。
「どういう意味ですか?」とサティヤ・マングは詰め寄りました。
「あなたのような頑健な男なら石から水を絞り出せる[つまり彼は一生懸命働いて正直な生計を立てられるという意味]。しかしその代わりに、あなたはダコイト[泥棒]で人々を強盗している。あなたの名前を聞くだけで女性や子供たちの心に恐怖を与え、あなたのことを考えると眠れなくなる。」
それまで、マンダリはこの男が誰なのか知りませんでしたが、ババの話を聞いた後、これが警察が最善を尽くしても捕まえられなかった悪名高いサティヤ・マングに違いないと確信しました。
ババは続けました、「あなたは不正な利益で自分を養っている。髭を生やすのは恥ずかしくないのか?あなたは男ではない — あなたは女だ!」
サティヤ・マングは答えました、「私は職業を受け継いだのです。もしそれを追求しなければ、どうやって自分と家族を養えばいいのですか?」
「人を強盗する以外の職業を見つけられないのか?世界中の他の人々は何をしているのか?世界中のすべての人が盗んだ財産で生きているとでも言うのか?」
この危険な犯罪者にそのような発言をすることは前代未聞でした。警察でさえサティヤ・マングと彼のギャングを恐れていたからです。しかしこの狼はメヘル・バーバーの前では子羊のようになり、謙虚に尋ねました、「マハラジ、私が何をすべきか教えてください。家族を養う仕事が見つかれば、この生き方をやめる用意があります。」
ババは答えました、「それはすぐに手配できるが、あなたは盗みをやめられるか?私の繰り返しの警告にもかかわらず、私は深く痛む怠慢が蔓延しているのを見出す。」
ババの言葉
그러고 나서 물었다, "어디서 오고 어디로 갑니까?"
바바가 그를 똑바로 보며 손짓했다, "당신은 팔찌를 차고 있어야 합니다!"
바바가 다시 반복했다, "당신의 손목에 팔찌를 차야 합니다! 왜 차고 있지 않습니까?"
"당신은 겁쟁이입니다!" 바바가 외쳤다.
"당신처럼 건장한 남자는 돌에서 물을 짜낼 수 있습니다[열심히 일해서 정직하게 생계를 꾸릴 수 있다는 뜻]. 그런데 대신 당신은 다코잇[도둑]이고 사람들을 털고 있습니다. 당신의 이름만 들어도 여자와 아이들은 가슴에 공포를 느끼고, 당신을 떠올리면 잠을 이루지 못합니다."
바바가 계속했다, "당신은 불법적인 이득으로 살아갑니다. 콧수염을 기르는 것이 부끄럽지 않습니까? 당신은 남자가 아닙니다 — 당신은 여자입니다!"
"사람들을 털어 먹는 것 말고 다른 직업을 찾을 수 없습니까? 세상의 나머지 사람들은 무엇을 하고 있습니까? 세상의 모든 사람이 훔친 재산으로 산다는 말입니까?"
바바가 대답했다, "그것은 즉시 마련할 수 있습니다. 하지만 당신이 어떻게 훔치는 것을 멈출 수 있겠습니까? 거듭 경고했음에도, 만연한 태만이 나를 깊이 아프게 합니다."
