再び泣く時代

1969ページ 5,391 / 5,444第40章 / 40
午後9時、ゴハーはあまりに無力に感じ、エルチにドンを呼ぶよう頼みました。彼はバーバーの傍らから立ち上がって電話しに行こうとしましたが、バーバーが止めました。その夜、アロバが午後10時から午前4時まで夜の見守りについており、バーバーが眠って休み、2回排尿したと報告しました。起きた時に大きな衝撃が1回あっただけでした。バウ、ペンドゥ、ラノも交代で見守りをしました。 1969年1月24日金曜日の早朝、バーバーから血液検体が採取され、運転手ユスフと共にルビー・ホール・クリニックでの分析のためにプネーに送られました。アディはガジュワーニーの孫娘の結婚式に出席するためボンベイに不在だったため、メヘルジーが検査結果をドンに電話し、ドンがその夕方メヘラザードに報告を持ってきました。グラント医師はバーバーのヘモグロビンが8.5パーセント、尿素が80 mg.だと言いました。ヘモグロビンがさらに低下した場合、バーバーにもう一度輸血を行うべきだと助言しました。痙攣のための薬が処方されました。 グラントの言葉によれば:「バーバーは主に腎臓に影響を及ぼした糖尿病に苦しんでいた。左腎臓に小さな結石を排出していた。その後尿毒症、脊柱管の複数の椎間板病変を発症し、最終的には尿毒症による重篤な続発性貧血を発症した。抗生物質、各種抗貧血薬やその他の薬剤、繰り返しの輸血が行われた。しかしバーバーは、自分の時は近いのだからこれらの薬を続けても意味がないと我々に言った。」 1月24日はまたフランシスの誕生日でもあり、彼はバーバーから抱擁を受けました。24日の夜のバウの見守り中、バーバーは彼に身振りで示しました。「私の言うことをよく聞きなさい。とても重要な仕事を与える。お前に私の伝記を韻文で書いてほしい。」身振りをしている間、バーバーは頻繁に鋭い衝撃を受け、コミュニケーションをとろうと懸命になりながら苦しむ姿を見て、バウの胸は張り裂けそうでした。 バウは懇願しました。「バーバー、今は何も言わないでください。ひどい痛みの中にいらっしゃいます。良くなってから教えてください。」 しかしバーバーは指示を続けました。衝撃が来ると止まり、数瞬間静かに横たわり、それからまた始めました。最愛者がこれほど苦しむのを見ることは、バウの人生で最も辛い光景でした。 バーバーは指示しました。「800ページ書きなさい。簡潔で魅力的な方法で書きなさい。面白くしなさい。教訓的にしなさい。4種類の韻律を使いなさい。冒頭に5人のパーフェクト・マスターの生涯を含め、また私の父の生涯も含めなさい。 「私の顕現のために100ページを残しておきなさい。韻律は後で教え、また顕現についても後で話す。心配するな。すべて説明しよう。」

ババの言葉

24일 밤 바우의 경비 중에, 바바는 그에게 손짓했다, "내가 말하는 것을 주의 깊게 들으십시오. 매우 중요한 일을 주겠습니다. 나의 전기를 운문으로 쓰기를 바랍니다."

바바는 지시했다: "800페이지를 쓰십시오. 간단하고 매력적인 방식으로 쓰십시오. 흥미롭게 만드십시오. 교훈적으로 만드십시오. 네 가지 유형의 운율을 사용하십시오. 처음에 다섯 완전한 스승의 생애를 포함하고, 나의 아버지의 생애도 넣으십시오. "나의 현현을 위해 100페이지를 남겨두십시오. 나중에 운율도 주고 나의 현현에 대해서도 말해 주겠습니다. 걱정하지 마십시오. 모든 것을 설명해 드리겠습니다."

/ 5,444