再び泣く時代

1968ページ 5,341 / 5,444第40章 / 40
別々に送られた電報で、バーバーはこう述べた。「ベリルは永遠に私のものであった、そして今もそうである。」「ウォーレンの私への愛は唯一無二であった。」そして「ダグラスは永遠に祝福されている。ダグラスは私と共におり、幸せである。お前(妻のモリー)や家族に悲しんでほしくない。彼の幸福を喜んでほしい。」ダグラス・イヴは死の1年前からガンを患っていた。1967年12月のモリーへの手紙で、マニはバーバーからのこのメッセージを伝えていた。「ダグラスは私にとって非常に大切である。そして私への深い愛ゆえに、彼の苦しみは私の苦しみを分かち合うものであるから、彼にとって祝福である。ダグラスに常に私を思い出すよう伝えなさい。そしてモリーに、私は彼女をとても誇りに思うと伝えなさい。私は常に彼らと共にいる。」 1968年7月のある朝、バーバーはこの韻文を口述した。 神は常に存在した。 神は常に存在する。 神は決して変わらず、常に同じ、 そして幻影は神の永遠の遊戯。 その後、8月にバーバーはそのテーマを続けた。 永遠に続き、終わることなく 決して変わらず、常に同じ そして一なるものはその充溢の中で 多数性の中に遊戯を繰り広げる。 また別の時、バーバーは綴った。「来たる、来たる、来たる——来た!」フランシスはエルチの言葉が競売人の掛け声を逆にしたように聞こえると言った!目を輝かせて、バーバーは身振りした。「お前たちの誰もそれが何を意味するか知ることはできない。」数日後、バーバーはもう一行加えて韻を踏ませた。 来たる、来たる、来たる——来た! 私は幻影の遊戯に疲れた! アバター・メヘル・バーバー・トラストの会議が1968年8月5日月曜日にメヘラザードで開催されたが、バーバーはナリマンを除いて理事の誰にも会わなかった。ナリマンは6日に戻ってボンベイに帰る前にバーバーに会うことを許された。 1968年8月、バーバーはダルシャンを与えることに同意した場合、どのようなダルシャンを開催すべきか検討するため、9月1日に小さな会議を開催したいと発表した。しかし数日後、会議は6週間延期され10月13日となった。 8月7日日曜日、バーバーはラーマ・カルチュリにブジアを準備させ、自分と女性マンダリーのために送らせた。翌日、ラーマはバーバーにラキー(同名のヒンドゥー教の祭りで姉妹が兄弟の手首に結ぶ腕輪状のお守り)を送り、バーバーは愛情を込めて受け取った。 バーバーの除外の仕事は1968年7月30日に終了したが、午後に部屋で一人20分間仕事を続けていた。彼はこうコメントした。「仕事の最終段階で何かが抜け落ちており、それを補わなければならない。」後にバーバーはそれを自分の仕事の「尻尾」と呼んだ。 仕事の主要部分が完了した今、バーバーは毎朝マンダリー・ホールで、そして午後1時30分から男性たちとより多くの時間を過ごし始めた。朝には、バウが『遍歴者たち』のヒンディー語訳を読み上げるのを聞いた。バウが読む間、エルチがバーバーの足をマッサージした。

ババの言葉

별도의 전보에서 바바는 말했다: "베릴은 영원히 나의 것이었고 나의 것입니다;" "워렌의 나에 대한 사랑은 독특했습니다;" 그리고 "더글라스는 영원히 축복받았습니다. 더글라스는 나와 함께 있으며 행복합니다. 나는 당신[그의 아내 몰리]이나 가족이 슬퍼하지 않고, 그의 행복 속에서 기뻐하기를 원합니다."

1967년 12월 몰리에게 보낸 편지에서, 마니는 바바의 이 메시지를 전했다: "더글라스는 나에게 매우 소중합니다. 그리고 나에 대한 그의 깊은 사랑 때문에, 그의 고통은 나의 고통을 나누는 것이기에 그에게 축복입니다. 더글라스에게 나를 끊임없이 기억하라고 전하고, 몰리에게 내가 그녀를 매우 자랑스러워한다고 전하십시오. 나는 항상 그들과 함께 있습니다."

하나님은 항상 존재하셨다. 하나님은 항상 존재하실 것이다. 그는 절대 변하지 않으시고, 언제나 같으시며, 환영은 그의 영원한 게임이다.

영원하고, 끝이 없고 절대 변하지 않고, 언제나 같으며 그리고 그의 하나됨은 그 충만함 속에서 다양함 속에서 그의 게임을 한다.

또 다른 때, 그는 "오고, 오고, 오고 — 왔다!"라고 철자했다.

눈에 반짝임을 담고, 바바는 몸짓으로 말했다, "당신들 중 누구도 그것이 무엇을 의미하는지 알 수 없습니다."

오고, 오고, 오고 — 왔다! 나는 환영의 게임에 지쳤다!

그는 말했다: "내 작업의 마지막 단계에서 빠진 것이 있었고, 그것을 보충해야 합니다."

/ 5,444