再び泣く時代

1968ページ 5,335 / 5,444第40章 / 40
(4)「私の愛者と働き手は、時代と状況が許す限り誠実に生計を立てるべきであり、道徳的感覚と判断の最も深い水準に従って得られたものではない金銭を、私の事業に寄付してはならない。」 (5)「私はすべての愛者に、1968年7月9日までパルヴァルディガールの祈りと悔悛の祈りを毎日唱え続けてほしい。7月10日、私の沈黙の43周年に、すべての愛者に1968年7月9日の深夜から7月10日の深夜まで、24時間の完全な沈黙を守ってほしい。」 沈黙を守ることが非現実的と思う者のために断食の選択肢は与えられていないことに注意されたい。このことについてさらなる説明を求めて手紙を書いてはならない。 さらに、バーバーは通信に対する現在の制限を今のまま継続し、より厳格に守ることを望んでいる。「より厳格に」は主に、制限を忘れがちになり、制限前の手紙の書き方に戻ってしまっている者たちに適用される。 アバター・メヘル・バーバーの上記のメッセージを、あなたの活動範囲内の関係者全員に早急に回覧してください。 バーバーの健康状態は、おなじみの変動にもかかわらず、プーナでは全体的に良好であった。ある日は非常に健康で輝いて見え、マンダリーがバーバーの身振りについていくのが困難なほど素早く動いた。翌日にはまさに疲弊して重荷を背負っているように見えた。バーバーは説明した。「私の肉体の健康のこれらの上下は、普遍的な仕事の変動する圧力によって引き起こされる。」 愛者が隠遁の壁を突破してダルシャンを求めると、バーバーはこう述べた。「忍耐しなさい。私の愛の中で待ちなさい。私を待つ者は決して無駄に待つことはない。お前たちは私に会うであろう、しかし私が呼ぶまで待ちなさい。私のダーマンにしがみつきなさい——そして私の呼びかけを待ちなさい。」 1968年5月18日の深夜から、バーバーの指示通り関係者全員が24時間の沈黙を守った。グルプラサードのマンダリーも同様にした。 5月21日火曜日は、終わりであると同時に始まりであった。それは果てしない隠遁の終わりであった——バーバーが愛者に会うことから自らを隔てた期間の。そしてそれは「除外」と呼ばれる期間の始まりであった——愛者がバーバーに会うことから除外された期間の。

ババの言葉

(4) "나의 연인들과 일꾼들은 시대와 조건이 허락하는 한 정직하게 생계를 벌어야 하며, 그들의 도덕적 감각과 판단의 가장 깊은 수준에 따라 벌지 않은 돈을 나의 명분에 기부해서는 결코 안 됩니다." (5) "나는 모든 나의 연인들이 1968년 7월 9일까지 매일 파르와르디가르 기도와 참회의 기도를 계속 낭송하기를 원합니다. 7월 10일, 나의 침묵의 43주년에, 나는 모든 나의 연인들이 1968년 7월 9일 자정부터 7월 10일 자정까지 24시간 동안 완전한 침묵을 지키기를 원합니다."

바바가 설명했다: "나의 육체적 건강의 이러한 기복은 나의 우주적 작업의 변화하는 압력에 의해 야기됩니다."

연인들이 그의 은둔의 벽을 뚫고 다르샨을 요청할 때, 바바는 말하곤 했다: "인내하십시오. 나의 사랑 안에서 기다리십시오. 나를 기다리는 자들은 결코 헛되이 기다리지 않습니다. 당신들은 나를 볼 것입니다, 그러나 내가 부를 때까지 기다리십시오. 나의 다만을 붙잡으십시오 — 그리고 나의 부름을 기다리십시오."

/ 5,444