今度はバーバーは嫌悪の表情で彼を見て言った。「お前は役立たずだ!座りなさい。」そしてベッドに横になり、まるでタブラを演奏しているかのように拳で太ももを叩き続けた。
バウは椅子に座り、失敗してバーバーを不快にしたことに愚かさと申し訳なさの両方を感じていた。するとすばらしいことが起こった。椅子に座っていると、突然、理解の風が心を吹き抜けたかのように——一瞬でバーバーが何を望んでいるか分かったのだ!ガザルの書き方——韻律とスタイルを理解した。
即座に、一言も発さずにバーバーはベッドの上で起き上がり、指を鳴らして言った。「作れ、作れ!」
30分以内に、バウはバーバーが「メヘル・サロード」と名づけたガザル集の最初のガザルを作った。
彼がそれを読み上げると、バーバーは大変喜んだ。バウを抱擁して保証した。「そう、これが私の望んでいたものだ。さあ、毎日一行ほど与え続けるから、お前はこのように作り続けなさい。」
2ヶ月間毎日、バーバーはバウに一つ、時に二つ、時に多くの連句を与えてガザルを作らせた。バーバーが気が向いた時には、自分でガザル全体を作ることもあった。時にはサル・マスト、マジュヌーンとライラ、あるいはファルハードとシーリーンなどの物語を話したり、詩にしてほしいポイントをバウに与えたりした。毎日午後にバウがバーバーのところに行くと、バーバーは「今日はいくつガザルを書いた?読み上げなさい」と尋ねた。
ガザルの中にはバーバーの部屋自体で作られたものもあった。時にはバウがバーバーから一行を与えられた後、考えに没頭して、バーバーが水を求める身振りをしてもバウが水を取りに行きながら、バーバーが何を望んでいたか忘れてしまうことがあった。そこに立ってガザルのことを考えながらバーバーを見つめ、バーバーは笑って再び水を持ってくるよう身振りするのだった。
バーバーは時にバウにある行を繰り返すよう頼み、時には詩全体を繰り返すよう頼んだ。しばしばバーバーはバウを抱擁し口づけして身振りした。「分かるか、自分が何を書いたか分かっているのか?どれほど感動的か?お前にはそれがどれほど崇高か分からない——どれほど高く、どれほど深いか!お前は自分が何を書いたか分かっていない!お前の文は流れている。川のように流れている!」
ババの言葉
이번에 바바는 역겨운 표정으로 그를 바라보며 말했다, "당신은 쓸모없습니다! 가서 앉으십시오."
즉시, 한마디도 없이, 바바가 침대에서 일어나 앉아 손가락을 튀기며 말했다, "지으십시오, 지으십시오!"
그는 바우를 포옹하고 확신시켰다, "그렇습니다, 이것이 내가 원하는 것입니다. 이제, 내가 매일 당신에게 한 줄 정도 계속 줄 것이고, 당신은 이런 식으로 계속 지어야 합니다."
그리고 매일 바우가 오후에 바바에게 갈 때, 바바는 물었다, "오늘 몇 개의 가잘을 썼습니까? 읽어 보십시오."
종종 바바는 그를 포옹하고 키스하며 손짓으로 말했다, "당신은 자신이 무엇을 썼는지 압니까, 조금이라도 알고 있습니까? 얼마나 감동적인지를? 당신은 그것이 얼마나 숭고한지 모릅니다 — 얼마나 높고, 얼마나 깊은지! 당신은 자신이 무엇을 썼는지 모릅니다! 당신의 글은 흐릅니다; 강처럼 흐릅니다!"
