再び泣く時代

1968ページ 5,308 / 5,444第40章 / 40
バーバーはこう論評した。 これらの詩句は、アスラールがハーフィズとその連句の美しさへの称賛を惜しみなく注いだことを示している。一言で言えば、彼はハーフィズに夢中だったのだ! 周知のように、ハーフィズは偉大な名声を持つペルシャの詩人であり、その時代の完全なる師であった。そして結びの行で、アスラールはハーフィズの門番が踏んだ塵の上に心と魂を捧げることでハーフィズを讃えようとしている。門番の価値を称えているのは、ハーフィズのような方に仕える幸運に恵まれた者だからだ。アスラールの崇拝の対象であるハーフィズ! それからバーバーはハーフィズの生涯について短い説明を行い、こう述べた。 ハーフィズは約700年前(1325年~1389年)に生きた。コーランを暗記している者はハーフィズと呼ばれる。心と魂を神への奉仕と想念のみに捧げる者のことである。 若い頃、ハーフィズは裕福な家の非常に美しい少女に出会った。その瞬間、彼は彼女に恋をした。それは肉欲的な愛ではなく、彼は彼女の美しさを愛したのだ。同時に、彼は霊的な師であるアッタールと交流していた。アッタール自身も偉大なペルシャの詩人であった。アッタールの弟子であるハーフィズは何年も毎日師を訪れていた。彼は毎日一つのガザルを作り、アッタールに歌って聞かせ、師はそうして彼を幸せで満足させていた。 バーバーはニザームッディーン・アウリヤー、ブアリー・シャー・カランダル、アジメールのチシュティーはすべてスーフィーの完全なる師であったと詳しく説明した。チシュティーはムハンマドと同じ水準にあるとさえ考えられていたが、しかし預言者と同等ではなく、その時代のクトゥブ・エ・イルシャード——霊的階層の長であったと述べた。チシュティーはインドにスーフィズムを確立し、アジメールにある彼の墓廟は非常に崇められた巡礼地である。 これらの完全なる師たちや他のイスラームのクトゥブたちは常にガザルを聴くことを好み、それらはハーフィズの様々なディーヴァーンに保存されている。 さて、完全なる師が詩を書くこと——全世界がその手の中にある者にとって、それが何であろうか?しかしサッドグルであるトゥカラムが説明したように、神の実現の後でさえ、人の本来の性質は持続する。イスラーム教徒の性質はガザルを楽しむことである。そしてだから、実現を達成したイスラーム教徒はガザルを楽しみ続けるのである。

ババの言葉

이 구절들은 아스라르가 하피즈와 그의 시구의 아름다움에 대한 찬양을 쏟아붓는 데 아무것도 빠뜨리지 않았음을 보여줍니다. 요컨대, 그는 하피즈에 미쳐 있었습니다! 알려진 바와 같이, 하피즈는 큰 명성을 가진 페르시아 시인이었고 그 시대의 완전한 스승이었습니다. 그리고 결론 구절에서, 아스라르는 하피즈의 문지기가 밟은 먼지 위에 가슴과 영혼을 내려놓음으로써 하피즈를 영광되게 하고자 했는데, 아스라르의 우상인 하피즈 같은 분을 섬기는 행운을 가졌기에 그의 가치를 칭송한 것입니다!

하피즈는 약 700년 전 [1325-1389]에 살았습니다. 코란을 가슴으로 아는 자를 하피즈라고 부르는데, 가슴과 영혼이 오로지 하나님에 대한 봉사와 생각에만 바쳐진 자입니다. 젊은 시절, 하피즈는 부유한 가문의 매우 아름다운 여성을 만났습니다. 바로 그 순간 그는 그녀와 사랑에 빠졌습니다; 육욕적인 방식이 아니라, 그는 그녀의 아름다움을 사랑했습니다. 동시에, 그는 자신이 위대한 페르시아 시인이었던 영적 스승 아타르와 접촉하고 있었습니다. 아타르의 제자였던 하피즈는 수년간 매일 그를 방문하곤 했습니다. 그는 하루에 가잘 하나를 지어 아타르에게 부르곤 했고, 스승은 이를 통해 그를 행복하고 만족하게 해주었습니다.

이 완전한 스승들과 다른 무슬림 쿠툽들은 항상 하피즈의 다양한 디반에 보존된 가잘 듣기를 좋아했습니다. 이제, 완전한 스승이 시를 쓴다는 것 — 온 세상이 그의 손에 있을 때 그것이 [그에게] 무엇이겠습니까? 그러나 사드구루 투카람이 설명했듯이, 깨달음 후에도 원래의 본성은 지속됩니다. 무슬림들이 가잘을 즐기는 것은 그들의 본성입니다. 그래서, 깨달음을 얻은 무슬림들은 계속해서 그것들을 즐깁니다.

/ 5,444