ドラッグ禁止

1966ページ 5,248 / 5,444第39章 / 40
バーバーは尋ねました。「昨夜、列車でどう眠れましたか?」 リックは言いました。「よく眠れました、バーバー。よく眠りましたが、当然ここ数日はとても興奮していました。」 バーバーは眉を上げて尋ねました。「なぜ?」 「世界中のあなたの愛者たちがあなたの一目でさえ切望しているこの時に、今あなたにお会いできる機会が……あなたと一緒にいるこの機会にとてつもなく興奮していたのです。」 「あなたがこの時にここにいることは、まことに幸運なことです。私は厳格な隠遁中であり、この日から隠遁はさらに厳格になります――直接のマンダリー以外の誰にも会いません。アフメドナガルの親しい愛者たちにさえ会いません。 「心の思考に注意を払ってはいけません」とバーバーは続けました。「善いものも悪いものも含め、あらゆる種類の思考を持つのは心の性質です。ただ胸の中で私への切望を持ち続けなさい。」 バーバーは続けました。「実際、霊的道、意識の界層、あるいは霊的体験に一切注意を払ってはなりません――それらはすべて子供のおもちゃに過ぎません。なぜなら、それらはすべて幻影に過ぎないからです。あなたは私をありのままに見るよう努力しなければなりません!そうすれば、ありのままの私を知ることができるでしょう。 「しかし、どうすれば私をありのままに見ることができるでしょうか?あなたの胸の中で私に会いたいと切望しなければなりません。そしてこの切望はどこから得られるでしょうか?私を愛することによってです。」 しばらくして、バーバーは微笑んで身振りしました。「神が提案し、人間がそれを無にする。」リックが怪訝そうに彼を見つめていると、バーバーはこの逆転した格言を繰り返して身振りしました。「神が提案し、人間がそれを無にする。」 そして説明しました。「私はあなたをここにほんの数分だけ連れてきて、すぐに帰すつもりでしたが、あなたが私の提案を無にしてしまったのです!」 この軽い場面の後、バーバーはフランシスを紹介し、LSDに言及した最近の詩を読むよう頼みました: LSDの旅を勧めて私を引き留めようとしないで。私はいつも身軽に旅をする、愛だけに導かれて――ほら! バーバーの指示でフランシスは自作のもう一つの詩を読みました――精妙なガザルで、巧みに作られた言葉がクライマックスに達すると、バーバーは喜びに満ちて指を鳴らしました。 それからバーバーはアロバにハーフェズの二行詩をペルシア語で朗誦するよう命じ、バーバーは次のように訳しました。「何百万もの神の人々が神人の敷居を越えようと列をなして立っているが、敷居を越えるのはただ一人だけである。敷居を越えた何百万人の中で、ありのままの私を知ることができるのはただ一人だけである。」

ババの言葉

바바가 물었다, "어젯밤 기차에서 어떻게 잤습니까?"

바바가 눈썹을 치켜올리며 물었다, "왜?"

"당신은 이 시간에 여기 있게 되어 정말 운이 좋습니다. 나는 엄격한 은둔 중이며, 이 날부터 나의 은둔은 더욱 엄격해질 것입니다 — 나는 즉각적인 만달리 외에는 아무도 만나지 않을 것이고, 아흐메드나가르의 가까운 연인들도 만나지 않을 것입니다.

"마음의 생각에 신경 쓰지 마십시오," 바바가 계속했다. "좋고 나쁜 온갖 생각을 가지는 것이 마음의 본성입니다. 당신은 그저 가슴 속에서 나를 향한 갈망을 계속 유지해야 합니다."

바바가 계속했다, "사실 영적 길, 의식의 경지, 또는 어떤 영적 경험에도 전혀 신경 쓰지 마십시오 — 그것들은 모두 환영에 불과하기 때문에 아이들의 장난감에 불과합니다. 당신은 나를 있는 그대로 보려고 노력해야 합니다! 그러면 당신은 나를 있는 그대로 알 수 있을 것입니다. "하지만 어떻게 나를 있는 그대로 볼 것입니까? 당신은 가슴 속에서 나를 보고 싶다는 갈망을 가져야 합니다. 그리고 이 갈망을 어디서 얻겠습니까? 나를 사랑함으로써입니다."

몇 순간 후, 바바는 미소 지으며 손짓했다, "하나님이 제안하지만, 인간이 처분합니다." 릭이 의아하게 그를 쳐다보자, 바바는 뒤집힌 경구를 반복하며 손짓했다, "하나님이 제안하지만, 인간이 처분합니다." 그러고 나서 그가 설명했다, "나는 당신을 단 몇 분만 여기 데려온 다음 보내려고 제안했었는데, 당신이 나의 제안을 처분해 버렸습니다!"

바바는 그러고 나서 알로바에게 페르시아어로 하피즈의 한 연을 암송하라고 했고, 바바는 다음과 같이 번역했다: "수백만 명의 하나님의 사람들이 갓맨(God-Man)에게로의 문턱을 넘기 위해 줄을 서 있고, 오직 한 명만이 문턱을 넘습니다. 문턱을 넘는 수백만 명 중에서, 오직 한 명만이 나를 있는 그대로 알 수 있습니다."

/ 5,444