実際、スティーブンスがバーバーが身近な人々にかなり単純でかなり短時間の瞑想を与えたことを思い出せるのは、一、二回だけでした。そのため、バーバーが『談話録』で瞑想の主題にこれほど多くの時間を費やしながら、瞑想をこれほど稀にしか指示せず、効果的に実際に用いなかったことが不思議に思えました。
次にバーバーに会った時、スティーブンスは自分のような人に瞑想を勧めないのはなぜかとバーバーに尋ねました。
バーバーは微笑んで説明しました。
私はアヴァターであり、肉体を去ってから再び来るまでの700年から1400年のすべてに備えなければならない。私の顕現の間と肉体を去った後のしばらくの間、内的発達のあらゆる道の中の大道は愛だ。
その道は今、アヴァターの生涯の残りの期間とその後のしばらくの間、志を持つ求道者に完全に開かれており、用いるべきだ。しかしやがて入口は徐々に狭まり、最終的にその道は非常に稀な求道者だけがたどり着けるようになる。私が再び来るまでの何百年もの間、愛する者たちに備えなければならないので、その期間中に彼らが使えるよう今準備をしておくことが必要だ。そのためには、彼らは二次的な道を用いる必要がある。その中で最も優れたものの一つが瞑想であり、そのために私はこれらの広範な瞑想に関する談話を与えたのだ。
しかし誤解してはならない。なぜなら、その間――私の生涯中とその後のしばらくの間――瞑想を用いることは個人の時間とエネルギーの気散らしであり浪費だからだ。彼は自分に完全に開かれているこの愛の道を活用するために、すべての力とエネルギーを注ぐべきだ。
会話の途中で、ドンはバーバーが突然ジェスチャーをやめ、鋭い苛立ちの表情でエルチを見上げるのに気づきました。バーバーはジェスチャーを続けましたが、再び立ち止まり、非常に心配そうな表情でエルチを見て外に出るよう合図しました。バーバーは引き続きスティーブンスとコミュニケーションを取っていたので、何がバーバーの気を散らしたのかスティーブンスにはわかりませんでした。
エルチが戻ってバーバーの耳元でささやきました。バーバーは軽い絶望のジェスチャーで両手のひらを上に向け、「さあ、どうしよう?」とジェスチャーしました。
ババの言葉
나는 아바타이고 내가 육체를 버린 후 내가 다시 올 때까지 지나가는 700년에서 1400년 모두를 위해 마련해야 합니다. 나의 현현 동안 그리고 내가 육체를 버린 후 얼마 동안, 모든 내면 발달의 길 가운데 으뜸가는 길은 사랑입니다. 그 길은 이제 아바타의 남은 생애 동안 그리고 그 후 얼마 동안 열망하는 구도자에게 완전히 열려 있고, 사용되어야 합니다. 그러나 결국, 입구는 점차 좁아지고 그 길은 마침내 매우 드문 구도자에게만 접근 가능하게 될 것입니다. 나는 내가 다시 올 때까지 수백 년 동안 나의 연인들을 위해 마련해야 하므로, 따라서 그 기간 동안 그들이 사용할 수 있도록 지금 준비를 해두는 것이 필요합니다. 이를 위해, 그들이 부차적인 경로를 사용해야 할 것입니다. 이것들 중 가장 좋은 것 중 하나가 명상이고, 그래서 내가 명상에 대한 이 광범위한 담화들을 내놓았습니다.
그러나, 나를 오해하지 마십시오, 왜냐하면 그동안 — 나의 생애 동안 그리고 그 후 얼마 동안 — 명상을 사용하는 것은 개인의 시간과 에너지를 흩뜨리고 낭비하는 것이기 때문입니다. 그는 자신에게 완전히 열려 있는 이 사랑의 길을 활용하는 데 모든 힘과 에너지를 사용해야 합니다.
바바는 약간의 절망의 제스처로 양 손바닥을 위로 들며 손짓했다, "이제 어떻게 해야 합니까?"
