こうしてバーバーはギンデをもてあそび、自分のもとに引き寄せていました。ギンデがメヘラザードにいる時、バーバーは夜に彼を寝室に呼ぶことさえありました。実際、ギンデはマンダリーの一人になったかのようでした。それほどバーバーと親密でした。かつてバーバーはギンデに、バーバーから何を望むかと尋ねました。ギンデは答えました。「私の唯一の願いは、あなたが全身全霊であなたを憶え、生きている限りあなたの大義に仕える力、エネルギー、勇気を私に与えてくださることです。」バーバーは彼の返答にとても喜び、彼は長い間待っていた「まさに自分の血統の者」であると述べました。「私はラムを幾生涯も幾生涯も知っています」とバーバーはマンダリーにコメントしました。
ギンデはバーバーの愛にとても打たれ、ボンベイの神経科クリニックと快適な生活を捨てて、メヘラザードに永住することさえ考えました。しかしバーバーは彼に指示しました。「病んで苦しむ人々に仕え続けなさい。それは私への奉仕ですから、続けなさい。」
かつてギンデがバーバーの痛みの頑固さに苦悩と驚きを表明した時、バーバーは愛情を込めて彼の腕を叩き、説明しました。「心配しないでください。すべて私の意志によるものです。私の痛みの原因を知っているのは私だけであり、それは7月以降になくなるでしょう。それでも、あなたにはそれを軽減するために最善を尽くし続けてほしい」と、少し間を置いて付け加えました。「そして私はそれを増やすために最善を尽くします!」
マンダリーは思わず口をはさみました。「先生が勝つことを願っています!」
1965年2月末、ラム・ギンデはヒューストンの神経学会議に出席し、二人の患者を治療のために連れて行くためにインドを発ちました。出発前の24日午後10時45分にアディに電話し、このメッセージをバーバーに伝えるよう頼みました。
最も太古の、永遠なる、遍在する、無限の慈悲を持つ父なるアバター・メヘル・バーバーよ、あなたに栄光あれ。比類のない愛で私をあなたの元へ引き寄せてくださいましたので、どうか私を常にあなたの奉仕にとどめてください。遅かれ早かれ私があなたの一部となれますよう。
バーバーの愛情深い返答は、25日に電報で送られました。「私はラムであり、あなたもラムです。つまり、あなたはまさに私の血統の者です。あなた、あなたの妻、そして家族に私の愛と祝福を。」
ババの言葉
"나는 람을 수많은 생에 걸쳐 알아왔습니다," 바바가 만달리에게 말했다.
하지만 바바는 그에게 지시했다, "병들고 고통받는 사람들을 계속 섬기십시오. 그것은 나의 봉사이니, 계속하십시오."
한번은 긴데가 바바의 통증의 완고함에 괴로움과 놀라움을 표현했을 때, 바바는 사랑스럽게 그의 팔을 두드리며 설명했다, "걱정하지 마십시오. 모두 나의 뜻입니다. 나만이 내 통증의 원인을 알고 있으며, 7월이 지나면 사라질 것입니다. 그래도 나는 당신이 계속 최선을 다해 통증을 줄여주기를 바랍니다," 잠시 멈춘 후 덧붙였다, "그리고 나는 그것을 늘리기 위해 최선을 다하겠습니다!"
25일 전보로 보낸 바바의 다정한 답은: "나는 람이고 당신도 람입니다. 그것은 당신이 영락없는 내 분신이라는 뜻입니다. 당신과 아내와 가족에게 나의 사랑과 축복을 보냅니다."
