グルプラサド庭園、1963年

1963ページ 5,046 / 5,444第38章 / 40
プーナの労働者会議の後、K・K・ラマクリシュナンはバーバーに落胆を表明する手紙を送り、プーナ・センターの書記としての責任から解放してほしいと頼みました。10月16日、バーバーは彼にこの返事を送りました:「真の愛する者は、嵐とストレス、順境と逆境のそのような状況に直面するだけでなく、ハートの最愛なる者の抱擁を得るために首まで浸かって渡らなければなりません。」 ベーグム・アクタールはその10月にプーナで公演する予定でした。彼女がとても近くにいたので、バーバーに手紙を書き、メヘラザードに来て彼の前で歌うことを許可してほしいと懇願しました。隠遁中にもかかわらず、バーバーは同意しました。アクタールは1963年10月15日火曜日の午前10時に、タブラ奏者のムハンマド・アフメッドとサーランギ奏者と共に、メヘルジーの車でメヘラザードに到着しました。彼女は3つのガザルを歌う前にバーバーに大きな花輪を贈呈し、バーバーはとても幸せそうでした。彼は彼女とアフメッドに自分が使っていたショールを与え、もう一人のミュージシャンには彼のハンカチが与えられました。愛をこめて、アクタールはバーバーに1か月間メヘラザードに滞在することを許可してほしいと懇願し、毎日彼の前で歌えるようにと望みました。(バーバーは彼女の要望を喜びましたが、それは実現しませんでした。)アクタールはラクナウに新しい音楽学校を設立しており、バーバーの祝福を求め、彼女は研究所に掛けるための彼の大きな写真を持って11時15分に出発しました。 3日後の10月18日、午後1時から4時まで、メヘラザードで別の音楽プログラムが開催されました。キシンチャンド・ガジワニがジャイプリ・カワールとそのミュージシャンたちを連れてきました。今回は、アフマドナガル、プーナ、ボンベイ、ナヴサリから100人の男性が招待されました。特別に招待されたマハラニ・シャンタデヴィを除いて、「男性のみ」の集まりでした。バーバーは歌を非常に楽しみました。ある時、彼は前に座っている人々に述べました。「この機会を最大限に活かしなさい。すぐに、私の姿を間近で見ることが難しくなる時が来るでしょう。あなたたちは私のもとに群がる新しい人々の群衆に後ろへ押しやられるでしょう。」 キシンチャンド・ガジワニは60代半ばでしたが、バーバーは彼を「子供」と呼んでおり、その機会に述べました。「今日、私の子供は普遍的な仕事からの短い休息を与えてくれました。良いカワーリの歌は常に私にそれを与えてくれます。」 【画像:バーバーがガジワニの新車に座って祝福する】
Baba blesses Gajwani's new car by sitting in it

ババの言葉

10월 16일, 바바는 그에게 이 답장을 보냈다: "진정한 연인은 폭풍과 역경, 좋을 때나 나쁠 때와 같은 상황에 직면할 뿐만 아니라, 가슴속 사랑하는 님의 포옹을 받기 위해 목까지 잠긴 채로 헤쳐 나가야 합니다."

어느 순간, 바바는 앞에 앉아 있는 사람들에게 말했다. "이 기회를 최대한 활용해야 합니다. 여러분이 나를 가까이서 보기 어려운 때가 곧 올 것입니다. 여러분은 나에게 몰려드는 새로운 사람들의 무리에 밀려 뒤로 물러나게 될 것입니다."

키신찬드 가즈와니가 60대 중반이었지만, 바바는 그를 자신의 "아이"라고 부르곤 했고, 그 자리에서 말했다. "오늘 나의 아이가 좋은 카왈리 노래가 항상 그러하듯이, 나의 우주적 일에서 잠시 휴식을 주었습니다."

/ 5,444