グルプラサド庭園、1963年

1963ページ 4,990 / 5,444第38章 / 40
エルチ(Eruch)は付け加えました。「一度、私はそれに苛立ちました。車には一インチの余地もなかったのに、バーバーは大きな荷物を抱えた人を乗せてあげたかったのです。私はバーバーに言いました。『私は歩いて行きます。この人に私の席を譲らせてください。』バーバーは私たちの忍耐、愛、信仰を極限まで試しました。」 バーバーは続けました: 一度、超満員の三等列車の車両で、マンダリ(mandali)は私に少し眠るスペースを与えるために立ったままでいなければならなかった。乗客の何人かは、自分たちが立っているのになぜ私が眠らなければならないのかと抗議した。マンダリは、彼らの席を私に譲ったのだから、喧嘩する必要はないと説明しようとした。怒りの声が収まるとすぐに、私は起き上がって老人に席を譲った。これがまた他の乗客を怒らせ、喧嘩がまた始まった。 一度、ナディアード駅[グジャラート州]で、車両は満員だった。バイドゥル(Baidul)は車両のドアのところに立っていた。どこかの市長が、間違った入口からすでに超満員の車両に入ろうとした。バイドゥルは彼の入場を妨げ、もみ合いの中で、市長はプラットフォームに倒れた。彼は警察を呼び、警察はその事件を目撃したすべての乗客から供述を取り始めた。列車は一時間停止させられた。ついに、車掌は警察に列車に乗り込んで、列車が動いている間に供述を続けるよう要請した。私たちは目的地に着き、全員が降りて立ち去った。一方、警察は超満員の車両で誰が被告人なのか分からなかった! 前の世界大戦中、鉄道の車両のいくつかが軍人用に予約されていた時、列車が超満員だったので、私とマンダリは一度軍用車両に乗り込んだ。兵士の何人かはそれに反対したが、残りは私と部下たちが入るのを手伝った。乗客の間で喧嘩が起こり、激しい言葉の応酬が続いた。列車が動き出した時、私たちは自分たちが原因となった乱闘を見ていることに気づいた。次の停車で、私は大きく拍手をして、彼らに戦いを止めるよう身振りで示した。私は両方の側にお菓子を配り、緊張した雰囲気を完全に変えた。目的地に着くずっと前に、すべての兵士たちはまた友好的になった。

ババの言葉

한번은 만원인 3등 기차 객실에서, 만달리는 내게 잠잘 약간의 공간을 주기 위해 계속 서 있어야 했습니다. 일부 승객들은 자기들이 서 있는데 왜 내가 잠을 자야 하냐고 항의했습니다. 만달리는 그것이 자기들 좌석이고 나에게 준 것이니 다툴 필요가 없다고 설명하려 했습니다. 화난 목소리들이 가라앉으려 할 때, 나는 일어나 노인에게 자리를 양보하곤 했습니다. 이것이 다시 다른 승객들을 격분시켰고, 다툼이 처음부터 다시 시작되곤 했습니다. 한번은 나디아드 역(구자라트)에서 객실이 꽉 차 있었습니다. 바이둘이 객실 문에 서 있었습니다. 어떤 곳의 시장이 이미 꽉 찬 객차에 잘못된 입구로 들어오려고 했습니다. 바이둘이 진입을 막았고, 실랑이 끝에 시장이 플랫폼으로 떨어졌습니다. 시장은 경찰을 불렀고, 경찰은 사건을 목격한 모든 승객의 진술을 받기 시작했습니다. 기차는 한 시간 동안 멈춰 있었습니다. 마침내 차장이 경찰에게 기차에 탑승하여 기차가 움직이는 동안 진술을 계속 받으라고 요청했습니다. 우리는 목적지에 도착했고, 모두 내려서 걸어갔는데, 경찰은 만원인 객실에서 누가 피의자인지 알아채지 못했습니다! 지난 세계대전 중에 철도의 여러 객차가 군인용으로 예약되어 있을 때, 기차가 만원이어서 나와 만달리는 한번 군용 객실에 들어갔습니다. 군인들 중 일부는 반대했고, 나머지는 나와 내 사람들이 들어가는 것을 도왔습니다. 탑승자들 사이에 다툼이 벌어졌고, 격렬한 말다툼이 이어졌습니다. 기차가 출발하자, 우리가 원인이 된 난투극을 지켜보게 되었습니다. 다음 정거장에서 나는 크게 박수를 치고 싸움을 멈추라고 몸짓했습니다. 나는 양쪽에 과자를 나눠주었고, 긴장된 분위기를 완전히 바꿔놓았습니다. 목적지에 도착하기 훨씬 전에 모든 군인이 다시 친해졌습니다.

/ 5,444