グルプラサド庭園、1963年

1963ページ 4,991 / 5,444第38章 / 40
お気に入りのマスト(mast)たちを思い出しながら、バーバーは続けました: 私が旅の間に接触したすべてのマストの中で、50人が私を非常に幸せにした。チャッティ・バーバー(Chatti Baba)はその一人だった。私は毎日100から150バケツの水で彼を入浴させていた!非常に寒いクエッタでは、チャッティ・バーバーは腰布だけで動き回っていた。厳しい寒さにもかかわらず、彼は風邪や咳に苦しむことはなかった。アジュメールでは、彼の部屋はオーブンのようだったが、彼は暑さをまったく感じていないようだった。彼が住んでいた場所では、多くの人々が彼を崇敬し、彼がさまよい歩くと道でお辞儀をした。応えて、彼は屈み込み、一つまみの土を拾い、プラサード(prasad、聖なる贈り物)として彼らに与えた。 一度、バイドゥル(Baidul)が非常に高いマストがすぐ近くに滞在しているという知らせを持ってきた。私とマンダリ(mandali)は夜に彼に会いに行った。バイドゥルは道を忘れ、私たちをパルダ(purdah、隔離されベールをかぶった)状態のイスラム教徒の女性たちがいる別の家に連れて行った。マンダリは夜にドアを叩き、女性たちに激しく叱責された。 午前11時になり、バーバーは昼食のために中断しました。午後は特別なプログラムはありませんでした。バーバーは親しい者たちの何人かとラ・リスク(La Risque)をプレイしました。ゲームが進行中に、誰かがダルシャン(darshan)のために来ました。バーバーはこの中断に腹を立てました。彼は言いました。「このカードゲームの間でさえ、私は静かに内なる仕事に従事している。だから私は中断を好まないのだ。」バーバーは午後3時30分に退室しました。 1963年5月12日日曜日の朝、バーバーは初めて会う人々にダルシャンを与えました。デリーのアシュラムを率い、多くの信者を持つサドゥ(sadhu)がダルシャンのために来ました。彼はバーバーの足元でお辞儀をし、それから敬虔に彼の近くの床に座りました。バーバーは集まりに言いました。「このサドゥには大きな信者の群れがあるが、それでも彼はとても謙虚であり、それゆえ彼は偉大である。」 彼の方を向いて、バーバーは言いました。「私の継続的な体験は、私がすべての者の中にいるということである。どこにでも私を見るというこの体験を持ちなさい。道においては、100パーセントの誠実さが必要である。現在、多くの偽善的な聖者がいる。なぜなら私の沈黙を破る時が非常に近いからである。」

ババの言葉

내가 여행 중 접촉한 모든 머스트들 중에서, 50명이 나를 극도로 행복하게 했습니다. 차티 바바가 그들 중 한 명이었습니다. 나는 매일 그를 100~150 양동이의 물로 목욕시키곤 했습니다! 몹시 추운 퀘타에서, 차티 바바는 허리천만 걸치고 돌아다녔습니다. 심한 추위에도 불구하고 그는 감기나 기침을 앓은 적이 없었습니다. 아즈메르에서 그의 방은 가마처럼 뜨거웠지만, 그는 더위를 전혀 느끼지 않는 것 같았습니다. 그가 사는 곳에서 많은 사람들이 그를 공경했고, 그가 돌아다니면 길에서 그에게 절을 했습니다. 그러면 그는 몸을 굽히고 한 꼬집의 흙을 집어 프라사드로 그들에게 주었습니다. 한번은 바이둘이 아주 높은 머스트가 가까운 곳에 머물고 있다는 소식을 가져왔습니다. 나와 만달리는 밤에 그를 만나러 갔습니다. 바이둘이 길을 잊어버려서 푸르다(격리되어 베일을 쓴) 속에 은둔하는 무슬림 여성들이 있는 다른 집으로 우리를 데려갔습니다. 만달리가 밤에 문을 세게 두드렸고, 여성들에게 심하게 꾸중을 들었습니다.

바바가 말했다. "이 카드 게임 중에도, 나는 조용히 내면의 작업에 몰두하고 있으며, 그래서 나는 방해받는 것을 좋아하지 않습니다."

바바가 모인 사람들에게 말했다. "이 사두는 많은 추종자를 가지고 있으면서도 매우 겸손하며, 그래서 위대합니다."

바바가 그에게 돌아서서 말했다. "나의 지속적인 경험은 내가 모든 사람 안에 있다는 것입니다. 어디에서나 나를 보는 이 체험을 하십시오. 영적 길에서는 100퍼센트의 정직함이 필요합니다. 내 침묵을 깨는 때가 매우 가까워졌기 때문에, 현재 위선적인 성자들이 많이 있습니다."

/ 5,444