グルプラサド庭園、1963年

1963ページ 4,989 / 5,444第38章 / 40
マスト(mast)たちは内に愛の火山を持っている。あるマストはビーディー[葉巻]を吸って、それを私に回した。私はそれを吸った。マストの捧げ物を拒むことはしないからだ。彼は私がめまいがするまでビーディーをくれ続けた。最後には、一吸いした後にビーディーを捨てた。 私たちは通常、夜にマストに会いに行った。その時間には彼らの信者たちからの妨害がないことが確実だったからだ。昼間は旅をし、夜はマストに会っていた。そのため、マンダリ(mandali)はほとんど睡眠も休息も取れなかった。 一度、私たちは一晩の休息のためにダーク・バンガロー(宿舎)に到着した。それはこれらの旅の間では珍しいことだった。管理人は、行政官がそこに滞在しているので、私たちが泊まることを許可できないと言った。多くの議論の後、役人が許可すれば部屋を与えることに同意した。マンダリの一人が彼の許可を得て、私たちは部屋を占めた。午後9時で、全員がすぐに眠れることを喜んでいた。隣の部屋の役人は仕事に忙しく、暑さのために天井扇風機を回していた。扇風機がきしむ音を立てていて、私は気になった。私はエルチ(Eruch)に行って扇風機を止めるよう頼むように言った。役人は私たちの大胆さに腹を立てたが、最終的に止めることに同意した。しばらくして、私は部屋での彼の動く音に耐えられなくなり、エルチを送って、音を立てるのを止めた方がいいと伝えさせた。これがその男にとって最後の一線だった。彼の怒りの中で、彼は私たちをバンガローから追い出すことができることを忘れ、静かにするという要求に応じた。翌朝、管理人を非常に驚かせたことに、役人は私に敬意を表しに来た。私が彼の怒りの原因であったことを知った後で。 エルチは言いました。「原則として、バーバーは休んでいる間、マンダリが立てるわずかな音さえ我慢できませんでした。しかしそのような旅の間、駅のプラットフォームで眠っている時は、走る列車に邪魔されませんでした。一度、バーバーとマンダリがプラットフォームで眠っていた時、泥棒が警察から逃れるために、私たちの中に紛れ込んで眠りました。バーバーが車で旅行する時、それは常にマンダリと荷物で一杯でした。それでも、バーバーはしばしば車を止めて、道端の老人や老女を乗せてあげました。」

ババの言葉

머스트들은 자신 안에 사랑의 화산을 가지고 있습니다. 한 머스트는 비디(작은 시가)를 피우고는 나에게 건네주곤 했습니다. 나는 머스트가 주는 것을 거절하지 않았기 때문에 그것을 피웠습니다. 그는 내가 어지러울 때까지 계속 비디를 주었습니다. 마침내, 나는 한 모금 피운 후 비디를 버리곤 했습니다. 우리는 보통 밤에 머스트들을 만나러 갔는데, 그 시간에는 추종자들의 방해가 없을 것이 확실했기 때문입니다. 낮에는 여행하고, 밤에는 머스트들을 만났습니다. 그래서 만달리는 거의 잠을 자거나 쉴 수가 없었습니다. 한번은 우리가 하룻밤 쉬기 위해 닥 방갈로에 도착했는데, 이러한 여행 중에는 드문 일이었습니다. 관리인은 행정관이 묵고 있어서 우리가 머물도록 허락할 수 없다고 말했습니다. 많은 논쟁 끝에, 행정관이 허락하면 방을 주겠다고 동의했습니다. 만달리 중 한 명이 허락을 받았고, 우리는 방을 차지했습니다. 밤 9시였고, 모두 즉시 잠자리에 들게 되어 기뻐했습니다. 옆방의 행정관은 일에 바빴고 더위 때문에 천장 선풍기를 켜놓고 있었습니다. 선풍기가 삐걱거리는 소리를 내고 있었고, 나는 신경이 쓰였습니다. 나는 에루치에게 가서 선풍기를 끄도록 요청하라고 했습니다. 행정관은 우리의 뻔뻔함에 짜증이 났지만, 마침내 끄겠다고 동의했습니다. 얼마 후, 나는 방에서 그가 움직이는 소음을 참을 수 없어서, 에루치를 보내 소음을 멈추는 것이 좋겠다고 말하게 했습니다. 이것이 그 사람에게는 인내의 한계였습니다. 분노한 나머지, 그는 우리를 방갈로에서 쫓아낼 수 있다는 것도 잊어버리고 조용히 하라는 요청에 응했습니다. 다음 날 아침, 관리인이 매우 놀랍게도, 행정관은 자신을 분노하게 한 원인이 바로 나였다는 것을 알고는 나에게 경의를 표하러 왔습니다.

/ 5,444