グルプラサド庭園、1963年

1963ページ 4,983 / 5,444第38章 / 40
ドゥンは尋ねました。「天国の方向へですか、それとも反対の方向へですか?」 「なぜ上と下のことを話しているのだ」とバーバーは答えました。「神はどこにでもいる!上と下を語るのは単なる幻想に過ぎない。すべてはゼロである。」 ドゥンは機知に富んだ返答をしました。「科学者たちは日の出も日の入りもないことを知っていますが、私たちはそれでも毎日それを見ています。」 バーバーは笑い、ベグム・アクタルに言いました。「ドゥンはとても賢い!」 翌朝、1963年5月6日月曜日、バーバーは午前7時から9時15分まで何人かに個人面談を与えました。それから彼はホールに来て座り、そこでハミルプールの愛する者たちがバーウの戯曲『プレム・マヒマ(Prem Mahima)』(愛の栄光)を上演しました。この劇はハミルプール地区で、バーバーを信じず、そこのバーバーの愛する者たちに激しく反対し、彼らの小屋に火をつけたり作物を破壊したりするほどだった正統派の人々の初期の反対に基づく実話です。しかし彼らの行動にもかかわらず、バーバーの愛する者たちは彼らを彼の愛に引き寄せました。通常6時間かかるこのドラマは、バーバーの要請で1時間半に短縮されました。 バーバーは彼らの演技に満足し、メヘル・ダーム(Meher Dham)が建設されたナウランガを訪問すると約束しました。ある時点で、センターの建設についてハミルプールで論争がありました。バーバーはバーウにメヘル・ダーム(メヘルの住処)が本当に何を意味するのか書いて説明するよう頼みました。彼は同名の短い戯曲を書き、バーバーに読み聞かせました。バーバーはそれを気に入り、ヒンディー語で印刷するためにハミルプールに送られました。 1963年にハミルプールから別の戯曲を求める手紙が届きました。バーバーはバーウに神への信仰をテーマにしたものをヒンディー語で書くよう指示しました。バーウはそうし、戯曲『ヴィシュワス(Vishwas)』(信仰)はバーバーに読み聞かせられ、印刷され、後にインド各地の様々なセンターで上演されました。 毎年、ヒンドゥー教徒によって『サティヤ・ナーラーヤン・プージャ(Satya Narayan Puja)』と呼ばれる特別な礼拝儀式が行われます。『ヴィシュワス』が終わった翌日、バーバーは言いました。「人々は本当の礼拝とは何かも知らなければならない。」そして彼はバーウにそれを説明する『プージャ(Puja)』(礼拝)という題の戯曲を書くよう命じました。 5月6日、グルプラサードでの劇の後、バーバーは偽の聖者について語りました:

ババの言葉

"왜 위와 아래를 말합니까," 바바가 대답했다. "하나님은 어디에나 계십니다! 위와 아래를 말하는 것은 단순한 환상입니다. 모든 것은 영(零)입니다."

바바는 웃으며 베굼 아크타르에게 말했다. "둔은 매우 영리합니다!"

《비시와스》가 완성된 후 어느 날, 바바가 말했다. "사람들은 진정한 예배가 무엇인지도 알아야 합니다." 그리고 바바는 바우에게 그것을 설명하는 《푸자》(예배)라는 제목의 연극을 쓰라고 명했다.

/ 5,444