バーバーは最後に述べた。「私の場合は、人類のために苦しみを受けるよう、五人の完全なる師たちによって物質的意識に『強制的に』引き戻されたのだ。」
少女ラター・リマイエがガザルを歌い始めたが、その声は美しかったものの、緊張して急いで終わらせようとしているようだった。バーバーは歌い方に忍耐を持つよう助言し、ベグム・アクタルも出席するプーナで彼の前で歌わなければならないことを伝えた。バーバーはベグム・アクタルのメヘラザード訪問と彼の前で歌いたいという彼女の意欲について述べた。またバーバーはラターを褒めた。彼女はプーナの音楽コンクールで秀でて一位を獲得していたからだ。そしてバーバーは彼女に格別に美しい声を持っていると保証した。バーバーの望みに応じて、ラターは「ラージャージー」というバジャンを歌い、バーバーは彼女を抱擁した。
四つの旅について言及しながら、バーバーは述べた。
「霊的な道には四つの旅があるが、それらは内なる旅だ。第一の旅の最初の駅(段階)は求道者を眩惑させるが、それは光、色、円環、甘い香り、音楽などのタマーシャ(見世物)に過ぎない。これは神ではない!神ははるか、はるか遠くにいる!この段階で行き詰まり、このタマーシャの中で自らを縛り、他の者をも縛ってしまう、いわゆる聖者が非常に多い。何百万人の中の英雄だけが、前進して目標——第一の旅の終点——に到達する勇気を持つ。」
コキラ・ティワーリがガザルを歌ったが、それはアブドゥル・カリーム教授が情熱を込めて作詩したものだった。教授が作詩したと聞いて、バーバーは言った。「それならば、あなたもあなたのペンも休ませない!もっとガザルを作りなさい。」
プログラムを終える前に、バーバーは神への到達について集会に最後の言葉を述べた。
「あなたたちは世を捨てる必要も何かを捨てる必要もない——妻、子供、仕事、責任。何も捨てる必要はない!唯一捨てなければならないのは、あなた自身(エゴ)だ。」
ババの言葉
바바는 말을 마치며 이렇게 밝혔다. "나의 경우, 다섯 분의 완전한 스승들이 나를 인류를 위해 고통을 겪도록 '강제로' 물질 의식으로 되돌려놓았습니다."
영적 길에는 네 가지 여행이 있지만, 그것들은 내면의 여행입니다. 첫 번째 여행의 첫 번째 정거장[경지]은 구도자를 현혹시키지만, 그것은 빛, 색, 원, 달콤한 향기, 음악 등의 타마샤[구경거리]에 불과합니다. 이것은 하나님이 아닙니다! 그분은 멀고, 멀리 계십니다! 이 경지에 갇혀 이 타마샤에 자신을 묶고 다른 이들도 묶는 이른바 성인들이 너무나 많습니다. 수백만 명 중에서 오직 영웅만이 과감히 전진하여 목표, 첫 번째 여행의 끝에 도달합니다.
교수가 작사했다는 것을 듣고, 바바가 말했다. "그렇다면, 나는 당신도 당신의 펜도 쉬게 놔두지 않겠습니다! 더 많은 가잘을 작사해야 합니다."
당신은 세상을 버리거나 아무것도 포기할 필요가 없습니다 — 아내, 자녀, 직업, 책임. 아무것도 포기할 필요가 없습니다! 당신이 포기해야 할 유일한 것은 당신 자신[자아]입니다.
