東西の集い

1962ページ 4,901 / 5,444第37章 / 40
シャムセ・タブリーズは完全なる大師でありながら、チョウカット〔チェッカーに似たゲーム〕という彼の好きなゲームを遊んでいた。ルーミーはいつもそのゲームに負けた。シャムスと共に何年も過ごした後、ある日ゲームをしていて、ルーミーはいつも通り負けて叫んだ。「ああ!また負けてしまった!」 シャムスは言った。「いや、今回はお前が勝ったのだ!」まさにその瞬間、ルーミーはシャムスから神の実現を受けた。 それからマドゥスーダンがいくつかのガザルを歌い、バーバーが時折その意味を解釈した。彼は言った。 道に臆病者の居場所はない。ハーフィズは、神の恋人となった時、「真珠」を掴んだと思ったと言った。しかし大海の深さと嵐や波から直面する危険を夢にも思わなかった! グル・ナーナクはかつて言った。「おお神よ、誰もあなたの始まりを知ることはできず、あなたの終わりを測ることもできない!」 私はその無限の神だ!私は神だが、それでも自己を測ることができない!これらの無限に多様なすべてのものが私から出た。かつて、私の肉眼で自分が創造したすべてを見ようと思った。すべてのものを数えようとしたが、私でさえ自分の無限さを測ることができなかった!驚くべきことは、すべてがあなたの中にありながら、あなたにはそれが見えないことだ。無限はあなたの中にあり、空間にはない。神は無限だ。あなたたちはその無限の大海の中の水滴だ。知識が明ける時、あなたはすべてを知る。 神の真の恋人〔マルデ・フダー〕は、その激しい愛の中で、絶えず神との合一への燃焼、激しい燃焼を体験している。そのような恋人は苦悶の中にいる。しかし自分の苦悶について最愛の方に不平を言ってはならない。明朗でいるべきだ。不平を言った途端、彼は内に黙って蓄えていたすべてを失う。 マストの中には大いに進歩した者もいれば、そうでない者もいる。ドンディー・ブアというマストは常に裸のままで、埃の中を転がっていた。彼は言っていた。「快適さに耐えられない!」彼は大いに苦しんだ。それでも私は彼に恩寵を降り注がなかった。愛においてまだほとんど何も苦しんでいないあなたたちに、どうして恩寵を降り注ぐことができようか?

ババの言葉

샴스-에-타브리즈는 완전한 스승이었지만, 가장 좋아하는 게임인 초우크핫[체커와 비슷한 게임]을 하곤 했습니다. 루미는 항상 그 게임에서 졌습니다. 샴스와 여러 해를 보낸 후, 어느 날 게임을 하다가 루미가 평소처럼 지고 외쳤습니다: "아아! 또 졌습니다!" 샴스가 말했습니다: "아니, 이번에는 네가 이겼다!" 바로 그 순간, 루미는 샴스로부터 하나님-실현을 받았습니다.

그 길에서, 겁쟁이에게는 자리가 없습니다. 하피즈는 하나님의 연인이 되었을 때, "진주"를 잡았다고 생각했다고 말했습니다. 그러나 대양의 깊이와 폭풍과 파도에서 직면할 위험은 꿈에도 생각하지 못했습니다! 구루 나낙은 일찍이 말했습니다: "오 하나님, 아무도 당신의 시작을 알 수 없으며, 당신의 끝을 헤아릴 수도 없습니다!" 나는 그 무한한 하나님입니다! 나는 하나님인데, 그런데도 나 자신을 헤아릴 수 없습니다! 이 모든 무한히 다양한 것들이 나에게서 나왔습니다. 한 번은, 내가 창조한 모든 것을 육체의 눈으로 보고자 했습니다. 나는 모든 것을 세려고 했지만, 나조차도 나의 끝없음을 헤아리는 데 실패했습니다! 놀라운 것은 모든 것이 당신들 안에 있는데도, 당신들이 그것을 볼 수 없다는 것입니다. 무한은 당신들 안에 있지, 공간에 있지 않습니다. 하나님은 무한합니다. 당신들은 그 무한한 대양의 방울들입니다. 지식이 밝아오면, 당신들은 모든 것을 압니다. 하나님의 진정한 연인[마르드-에-쿠다]은, 그의 강렬한 사랑 속에서, 끊임없이 타오름을, 하나님과의 합일을 위한 강렬한 타오름을 경험하고 있습니다. 그러한 연인은 고뇌 속에 있습니다. 그러나 그는 자신의 사랑하는 님에게 자신의 고뇌에 대해 불평해서는 안 됩니다. 그는 기쁜 모습을 유지해야 합니다. 불평하는 순간, 그는 조용히 가슴 속에 간직했던 모든 것을 잃습니다. 어떤 머스트들은 크게 진보했고, 다른 이들은 그렇지 않습니다. 한 머스트, 돈디 부아는 항상 벌거벗은 채로 있었고 먼지 속에서 뒹굴곤 했습니다. 그는 말하곤 했습니다: "나는 편안함을 견딜 수 없다!" 그는 많이 고통받았습니다; 그런데도 나는 그에게 은혜를 베풀지 않았습니다. 그런데 어떻게 사랑 속에서 거의 고통받지 않은 당신들에게 은혜를 베풀 수 있겠습니까?

/ 5,444