しかし十億人に一人だけが私を本当のありのままに、私の真の姿で見ることができる。一体性における出会いはこのようなダルシャンとは全く異なる。そのためには、私に対する比類なき愛と揺るぎない信仰が不可欠だ。しかし心配するな。
この広間では、酒の杯はすべて空だ。しかし神聖な酒売りが目を開ける時、同時にすべての杯が愛で満たされるだろう。それがすぐであることを願おう!私があの言葉の中の言葉をもって沈黙を破る時、あなたたちの杯はすべて愛で縁まで満たされるだろう——そしてあなたたちは思う存分飲むことができる。
私は大海全体を飲み込んだ一滴である!もしあなたたちが本当に私を愛するなら、いつの日か私を本当のありのままに見るかもしれない。全身全霊で私を愛しなさい。そうすればいつの日か私の実在を垣間見ることがあるかもしれない。
ジャイプリー・カッワールが歌っている間、バーバーの顔は千の太陽よりも輝いて見えた。神聖な愛のすべての状態にあるバーバーの存在が、彼の顔に物理的に見えた。二時間がどれほど早く過ぎたか誰も知らなかった。皆がもうしばらく彼の臨在の中にいたいと切望した。言葉も音楽も何も必要ではなかった。ただバーバーを見つめるだけで純粋な喜びだった。彼の輝く顔には酒が含まれ、すべての者を陶酔させた。
午後6時、音楽家たちがマドゥスーダンのアルティーを歌い、そしてバーバーを抱擁した。アルティーでその日の催しは終了した。
1962年11月4日日曜日の朝6時、まだバーバーに会ったことのない者たちがバスで到着し、指示通りグルプラサードの門を通り始めた。彼らの歓呼の叫び声を聞いて、慈悲深い父バーバーはすでに壇上にいて、すぐに子供たちを一人一人抱擁し始めた。ダルシャンのパンダルは空いていた——この集会には群衆はいなかった——そして9時までに全員がバーバーのダルシャンと抱擁を受けた。
東洋の愛する者たちとの面会の後、バーバーはグルプラサードのホールに行き西洋人たちに会った。「彼はひどく疲れて見えた、限りなく疲れていた」とフィリス・フレデリックは記録した。「彼の顔はキリストの苦しみに満ちていた。」
しかし数分のうちに、バーバーは新鮮で輝いて見えた。彼は愛する者たちに挨拶した。「今朝6時から壇上にいた。愛する者たちのためにすべてが中断されている。抱擁はできない。午後2時に一般公開のために空いていなければならない。今朝は愛の務めを果たした。今度はあなたたちが助ける番だ。」
ババの言葉
나는 천 개의 문지방에 머리를 부딪쳐 보았으나, 당신의 실재 형상은 볼 수 없습니다. 그러나 십억 중 한 명만이 나를 있는 그대로, 나의 실재 형상으로 볼 수 있습니다. 하나됨 안에서의 만남은 이런 종류의 다르샨과는 전혀 다릅니다. 그것을 위해서는, 나에 대한 유일무이한 사랑과 흔들림 없는 믿음이 필수적입니다. 그러나 걱정하지 마십시오. 이 홀에서, 포도주의 모든 잔은 비어 있습니다. 그러나 신성한 포도주 판매자가 눈을 뜰 때, 동시에 모든 잔이 사랑으로 채워질 것입니다. 곧 그렇게 되기를 바랍시다! 내가 그 말씀 중의 말씀으로 침묵을 깰 때, 여러분의 모든 잔은 사랑으로 넘치도록 가득 채워질 것입니다 — 그리고 그때 여러분은 가슴껏 마실 수 있을 것입니다. 나는 온 대양을 삼킨 그 한 방울입니다! 만약 여러분이 진정으로 나를 사랑한다면, 어쩌면 언젠가 여러분은 나를 있는 그대로 볼 것입니다. 온 가슴으로 나를 사랑하십시오, 그러면 언젠가 여러분은 나의 실재를 엿볼 수 있을 것입니다.
그는 사랑하는 이들에게 인사했다, "오늘 아침 6시부터 나는 단상에 있었습니다. 나의 사랑하는 이들을 위해 다른 모든 것은 중단되어 있습니다. 나는 포옹을 해 줄 수 없습니다. 나는 오후 2시에 대중을 위해 자유로워야 합니다. 오늘 아침 나는 나의 사랑의 의무를 다했습니다; 이제 여러분이 도울 것입니다."
