東西の集い

1962ページ 4,861 / 5,444第37章 / 40
この精神的存在は神〔大きなグラス〕に依存している。このように、物質は微妙に依存し、微妙は精神に依存し、精神は神に依存し、神は独立している。四つのグラスがあり、それぞれが異なり分離していることに注目しなさい。しかしそれぞれが互いに依存している。「神」と記された大きな外側のグラスを除いて。神だけが独立している——すべての他のグラスを含む最も外側のグラスのように。 話題を変え、バーバーは言った。「今日は外部からの4,000人の愛する者たちを抱擁しなければならない。11月4日には、一般公開のダルシャンの日なので10,000人以上が来るだろう。だから覚悟しなさい。今日も雨が降るかもしれないし、着替えなければならないかもしれない。 「ベン、昨日濡れたか?雨が降った時、起きていたか?」ベン・ヘイマンは冗談めかして、雨の間に寝てしまったと答えた。 バーバーはコメントした。「私は限りなく退屈するので、にわか雨を降らせた。700年間熟睡したいが、世界に言葉を与えなければならない。世界の胸が私の言葉の衝撃を感じなければならない。700年間眠りたいが、どうしようもない。」 バーバーは昨日誰が濡れたか尋ね、こう述べた。「どんなに激しく雨が降っても風が吹いても、持ち場を離れるな。」 バーバーはハーフィズのこの連句を引用した。 愛の嵐の中で岩のように固くあれ、 さもなければひっくり返されるであろう。 「昨日は何でもなかった。ただのにわか雨だ。今日は何が起こるか見てみよう。チェンバレン博士、濡れたか?」 チェンバレンは言った。「何の保護もありませんでした。」 「私がそこでの保護だった。ジョセフ、濡れたか?」 ジョセフ・ハーブは答えた。「普遍的な洗礼でした!」 「ハリー?」 「外も内と同じくらい濡れました」とケンモアは気の利いたことを言った。 「それを聞いて嬉しい。しかし完全に濡れた、神への愛にずぶ濡れだと感じる時、それはあまりに栄光に満ちて、太陽の輝きさえその栄光の前では薄暗くなるだろう。あなたは愛で飽和しなければならない!」 エルチが口を挟んだ。「オーストラリア人たち〔セイロン経由〕はまだ来ていません。午後12時30分に到着予定です。」 バーバーは尋ねた。「彼らは帰国できるだろうか?」 エルチは言った。「できないという知らせはありません。」

ババの言葉

이 정신 존재는 하나님[큰 잔]에 의존합니다. 따라서 물질은 미묘에 의존하고, 미묘는 정신에 의존하며, 정신은 하나님께 의존하고, 하나님은 독립적이십니다. 네 개의 잔이 있고, 각각이 서로 다르며 분리되어 있음을 유념하십시오; 그러나 각각은 다른 것에 의존합니다; 하나님이라고 표시된 큰 바깥 잔만은 예외입니다. 오직 하나님만이 독립적이십니다 — 다른 모든 것을 담고 있는 가장 바깥쪽 잔처럼 말입니다.

주제를 바꾸며, 바바가 말했다, "오늘, 나는 외지에서 온 4,000명의 사랑하는 이들을 껴안아야 합니다. [11월] 4일에는 대중에게 열린 다르샨 날이므로, 10,000명 이상이 나의 다르샨을 받으러 올 것입니다. 그러니, 준비하십시오. 오늘 또 비가 올 수 있고 옷을 갈아입어야 할지도 모릅니다. "어제 젖었습니까, 벤? 비가 올 때 깨어 있었습니까?"

바바가 논평했다, "나는 무한히 지루해져서, 소나기를 불러왔습니다. 나는 700년 동안 깊은 잠 상태로 물러나고 싶지만, 세상에 나의 말씀을 주어야 합니다. 세상의 가슴이 나의 말씀이 주는 충격을 느껴야 합니다. 700년 동안 잠들고 싶지만, 어쩔 수 없습니다."

바바가 어제 누가 젖었는지 물으며 말했다, "비가 아무리 세게 오고 바람이 불어도, 당신들의 자리를 지키십시오."

"어제 일은 아무것도 아니었습니다, 그저 소나기였을 뿐입니다. 오늘 무슨 일이 일어나는지 봅시다. 챔벌레인 박사, 당신은 젖었습니까?"

"내가 거기서 그의 보호막이었습니다. 조셉, 당신은 젖었습니까?"

"해리?"

"그 말을 들으니 기쁩니다. 그러나 당신들이 하나님에 대한 사랑에 흠뻑 젖어 완전히 잠긴 것을 느낄 때, 그것은 너무나 영광스러워서 태양의 광채조차도 그 영광 앞에서는 희미해질 것입니다. 당신들은 사랑에 흠뻑 젖어야 합니다!"

바바가 물었다, "그들이 집으로 돌아갈 수 있겠습니까?"

/ 5,444