東西の集い

1962ページ 4,847 / 5,444第37章 / 40
それに答えてバーバーは続けた。 その気まぐれには時はない——さもなければ気まぐれではない。気まぐれには時がない。すべて突然である。完全なる大師トゥカーラームはこう言う。 「完全なる大師の足元で頭を打ちつけても いくらやっても恩寵は与えられない。 それは定められた瞬間に起こる。」 あなたはその瞬間を待たなければならない。その瞬間は近い。そのためにあなたは心からの全身全霊で私を愛さなければならない。さもなければその瞬間を逃すであろう。もし私があなたの扉を叩いた時にあなたが眠っていたら、私は立ち去ってしまう! エルチはバーバーに思い出させた。「今日は四つの旅について説明すると仰いました。」 それに対し、バーバーは述べた。「私は限りなく退屈している!」 あなたたちが何も理解できないのに、なぜ私が説明しなければならないのか?理解できるものではない。私は限りなく退屈している。あまりにも退屈なので、沈黙を破れる瞬間を待っている——ついに世界の胸に触れることができる時を。言葉が出ることを切望している!しかし私には無限の忍耐がある。あの一つの言葉がすべてを解決できることを知っている。なぜなら言葉はすべての言葉の源だからだ。しかしながら、私はあまりに無限に忍耐強いので、来る日も来る日も同じ古い真理を繰り返し続けている。 談話の書物が出版され、多くの説明と多くの疑問への答えを与えるであろう。しかしキリスト意識については、それを知るには体験を持たなければならない。 「チャールズ、どう思う?」 チャールズ・パーダムは答えた。「結局私たちが無力であるという事実に行き着きます。私たちにできるのは意志を持つことだけで、その意志が恩寵をもたらすでしょう。」 「その通りだ」とバーバーは身振りした。 それから散会の時間だと示した。11時30分であり、彼らは午後2時45分に東洋人が到着する時にパンダルに戻ることになっていた。しかしバーバーはいくつかの点について説明を再開した。 神をその無限の矛盾の中で知ることは、神の無意識に対する意識の意識になることである。これはあなたたち全員に向けたものではなく、霊性の到達に非常に熱心で、それを支える知性を持つ者に向けたものである。 エルチは21のポイントを続けた。 8. 神の状態を達成するには、すべてを行いながら絶対的に何もしないことである。 「ハリー、そうではないか?」とバーバーは尋ねた。 「何もしないことですべてがなされます」とケンモアは述べた。 「あなたは何もするべきではなく、すべてを完全なる大師に委ねて塵のような求道者になるのだ。」

ババの言葉

그리고 그 변덕은 시간이 없습니다 — 그렇지 않으면 변덕이 아닐 것입니다. 변덕에는 시간이 없습니다. 그것은 별안간 일어나는 것입니다. 완전한 스승 투카람은 이렇게 말합니다: 당신은 그 순간을 기다려야 합니다. 그 순간이 가까웠으며, 그것을 위해 당신은 온 가슴을 다해 나를 사랑해야 합니다; 그렇지 않으면 놓치게 될 것입니다. 내가 당신의 문을 두드릴 때 당신이 잠들어 있으면, 나는 떠날 것입니다!

답하여, 바바가 말했다, "나는 한없이 지루합니다!" 당신들이 아무것도 이해하지 못하는데 내가 왜 설명을 해야 합니까? 그것은 이해될 수 없습니다. 나는 한없이 지루하여, 내 침묵을 깰 수 있는 순간을 기다리고 있습니다 — 마침내 세상의 가슴에 닿을 수 있는 그 순간을 말입니다. 나는 그 말씀이 나오기를 간절히 원합니다! 그러나 나는 무한한 인내심을 지니고 있습니다. 나는 오직 그 말씀만이 모든 것을 해결할 수 있음을 압니다. 왜냐하면 그 말씀은 모든 말들의 근원이기 때문입니다. 그럼에도 나는 무한히 인내심이 있어, 날마다 똑같은 오래된 진리들을 되풀이하고 있습니다. 담화집이 나와서 많은 설명을 하고 많은 질문에 답할 것입니다. 그러나 그리스도-의식에 관해서는, 그것을 알려면 체험을 해야만 합니다. "찰스, 당신은 어떻게 생각합니까?"

"맞습니다," 바바가 제스처로 말했다.

그분의 무한한 모순들 속에서 하나님을 안다는 것은, 그분의 무의식에 대한 그분의 의식을 의식하게 되는 것입니다. 이것은 당신들 모두를 위한 것이 아니라, 영성에 이르기를 매우 간절히 바라며 이를 뒷받침할 지성을 갖춘 이들을 위한 것입니다.

"해리, 그렇지 않습니까?" 바바가 물었다.

"당신은 아무것도 할 필요가 없으며, 다만 먼지와 같은 구도자가 되어 모든 것을 완전한 스승에게 맡기기만 하면 됩니다,"

/ 5,444