東西の集い

1962ページ 4,846 / 5,444第37章 / 40
彼がそのキリスト状態に到達した時、「おお、私は神だ!」と言う。「私は誰か?」という問いの答えにたどり着くまでに、実に多くの多くの誕生が必要である。この最終的な答えと根源の問いの間には、無限の矛盾がある。「私は某だ、私は男だ、私は女だ、私は大きい、私は小さい、私は金持ちだ、私は貧しい、私は白人だ、私は有色人種だ」などなど、多くの偽りの答えがある。 7. 神をその無限の矛盾の中で知ることは、神の無意識に対する意識の意識になることである。これが神の超越の彼方の状態である。 「ハリー、ついてこれるかい?」とバーバーは尋ねた。 エルチが口を挟んだ。「バーバーは自分でさえついていけないと言っています!」皆が笑った。 「ハリー、私に説明してくれ!」 ケンモアが自分の解釈を述べ、バーバーは答えた。 もし私があなたの立場だったら、こう言うだろう。「バーバー、あなたの愛をください。これらの矛盾すべて、この意識と無意識、無意識の意識など、私には何の関係もありません。ただあなたの恩寵が欲しい。それが一瞬ですべてを解決するでしょう。」 完全なる大師の恩寵により、何百万回もの誕生と死を経て求めてきた無限の体験を得る時、それは一瞬で来る。一人の詩人が大師に言う。 アローバがハーフィズのペルシャ語のもう一つの連句を朗誦し、バーバーが翻訳した。「大師はこの塵を賢者の石に変えることができる。ただ一瞥で恩寵を授けることができる。ハーフィズは言う、『あなたの全注意は要りません。ただあなたの横目の一瞥で、あなたの足元のこの塵を黄金に変えるに十分です!』」 「ハリー、それはいつになる?」とバーバーは尋ねた。 「完全なる大師の恩寵を受ける幸運に恵まれた時です!」とケンモアは言った。 バーバーは続けた。 あなたたちはアヴァターを持つことでより幸運である。私の愛する者たちは人間の姿をした神を目の前に持つことでより幸運である。私からのただ一瞥があなたたちに必要なすべてを与えることができる——あなたの視覚を内側に向けることができる。あなたたちはここに座っている。外見上何の変化もなく、しかしあなたたちは自分が本当にそうであるものになる。それは無限の違いをもたらす。 「それはいつになるのか、マーガレット?ハリー?」とバーバーは尋ねた。 ケンモアは言った。「バーバーがその衝動——その気まぐれを与える時が来るのです。」

ババの言葉

그가 그 그리스도 상태에 도달하면, 그는 말합니다: "오, 나는 신이다!" 누구든 "나는 누구인가?"라는 질문에 대한 이 대답에 도달하려면 많고 많은 탄생이 필요합니다. 이 최종 대답과 원래의 질문 사이에, 무한한 모순이 있고, "나는 아무개다, 나는 남자다, 나는 여자다, 나는 크다, 나는 작다, 나는 부자다, 나는 가난하다, 나는 백인이다, 나는 유색인이다" 등의 많은 거짓 대답들이 있습니다. 7. 무한한 모순 속에서 신을 아는 것은 그분의 무의식에 대한 그분의 의식을 의식하게 되는 것입니다. 이것이 그분의 초월, 초월 상태입니다.

"따라오고 있습니까, 해리?" 바바가 물었다.

"나에게 설명해 주십시오, 해리!"

내가 당신의 자리에 있다면, 나는 이렇게 말할 것입니다: "바바, 당신의 사랑을 주십시오. 나는 이 모든 모순들, 이 모든 의식과 무의식, 그리고 무의식의 의식과는 아무 상관이 없습니다. 나는 그저 당신의 은혜를 원하며 그것이 순식간에 모든 것을 해결할 것입니다." 완전한 스승의 은혜로, 수백만 번의 탄생과 죽음을 거치며 찾아 헤매던 그 무한의 경험을 얻게 될 때, 그것은 순식간에 옵니다. 한 시인이 그의 스승에게 말합니다: 저는 이 모든 것을 이해할 수 없습니다; 한 귀로 들어와 다른 귀로 나갑니다. 어찌하여 제게 당신의 무한한 상태를 한 번 보여 주시지 않으십니까?

"해리, 그것이 언제이겠습니까?" 바바가 물었다.

당신들은 아바타를 모시고 있어 더 행운입니다. 나의 연인들은 인간 형태의 신이 그들 앞에 있어 더 행운입니다. 나의 한 눈길만으로도 당신에게 필요한 모든 것을 줄 수 있습니다 — 당신의 시야를 내면으로 돌릴 수 있습니다. 당신은 여기 이대로 앉아 있고, 외적으로는 아무런 변화가 없겠지만, 당신은 당신의 참된 모습 그대로가 될 것입니다. 그것은 무한한 차이를 만들 것입니다.

"그것이 언제이겠습니까, 마가렛? 해리?" 바바가 물었다.

/ 5,444