バーバーは合掌して集まりにナマスカールを捧げた。数人の軍人や文官が家族と共に出席しており、アディは何人かを壇上に連れてきてバーバーに紹介した。その一人はアフマドナガルの地区警察監督官D・S・ソーマンであった。アディはバーバーにその男性に『神は語る』の一冊を渡したと伝えた。バーバーは述べた。「本全体を注意深く読み通せば、真の霊性とは何かを知るようになるであろう。」
バーバーはそれからプラサードとして配布するための菓子に触れた。アフマドナガルの歌い手たちによって彼のアルティが歌われ、バーバーは述べた。「去る前に、ラタにガザルを歌うよう頼んだ。彼女が歌い終わったら、私がホールを去る時に前に出てお辞儀をしてはならない。」
ラタが歌を歌い、バーバーはその意味を説明した。「それは、神聖なる愛の酒を深く飲み、すべてを忘れ神以外の何も知覚しないほどに酩酊すべきだと言っている。神を実現するには、そのような酩酊が必要である!」バーバーはラタを抱擁し、「アヴァター・メヘル・バーバー・キ・ジャイ!」の歓声と共にプログラムは終了した。彼は午前10時15分頃にアディの車でメヘラザードに向けて出発した。
その同じ日、バーバーはヨーロッパ、アメリカ、オーストラリアの西洋の愛者たちに送るこの電報を口述した。
私の健康は非常に悪いが、あなたたちの愛は東西集会の日々に私を支える助けとなるであろう。この情報をあなたと共に旅するすべての関係者に伝えなさい。
ババの言葉
"책 전체를 주의 깊게 읽으면, 진정한 영성이 무엇인지 알게 될 것입니다."
"내가 떠나기 전에, 라타에게 가잘을 한 곡 부르도록 부탁해 두었습니다. 그녀가 마치고 나면, 내가 홀을 떠날 때 아무도 앞으로 나와 나에게 절하지 마십시오."
"이 노래는 신성한 사랑의 술을 깊이 들이켜서, 모든 것을 잊고 하나님 외에는 아무것도 의식하지 못할 정도로 취해야 한다고 말합니다. 하나님을 깨닫기 위해서는, 바로 그런 취함이 필요합니다!"
내 건강은 매우 좋지 않지만, 동서 모임의 날들 동안 당신들의 사랑이 나를 지탱해 줄 것입니다. 이 소식을 당신과 함께 여행하는 모든 관련자들에게 전해 주십시오.
