無関心であることに関心を持つ

1962ページ 4,811 / 5,444第36章 / 40
メヘラザードに戻ると、バーバーはパドリとメヘラバードの管理に対する不満を表明した。ペンドゥとパドリは古い友人であり、バーバーはこう述べた。「メヘラバードへの訪問は誰にも許されていないが、パドリの使用人ナナとその妻タニの親族がそこに行っている。これは良くないことであり、パドリに知らせるべきだ。」 ペンドゥに向かって、バーバーは叱責した。「なぜこのことをパドリに言わなかったのか?彼が怖いのか?」 「彼の父親さえ怖くない!」とペンドゥは宣言した。 翌日、パドリはメヘラザードに呼び出され、バーバーはペンドゥに彼にこう言うよう頼んだ。「メヘラバードには部外者の立ち入り禁止がある。なぜタニの親族がそこに来るのを許しているのか?」 パドリは答えた。「タニは一日中メヘラバードにいて、家の者たちが仕事のことで彼女に会いに来るのです。」 ペンドゥは言った。「誰かがあなたに会いに来たら、ドゥーニーの台の近くに立たされ、あなたがそこに行って話すではないか。タニはドゥーニーまで歩いて親族と会うことができないのか?」 バーバーは同意した。「ペンドゥの言うことは正しい。このえこひいきは良くない。タニが誰かに会いたいなら、ドゥーニーで会うべきだ。」 パドリは言った。「わかりました。これからは彼女をそこに行かせます。」 ペンドゥは続けた。「タニが一日中メヘラバードにいるなら、どこで入浴するのか?」 「メヘラバードで。」 「マンダリーの浴室で?」 「はい。」 「これを見てくれ!」とペンドゥは宣言した。「浴室はマンダリーのためのものか、タニのためのものか?」 バーバーは述べた。「ペンドゥは正しい。タニはそこで入浴すべきではない。彼女は村に家があり、仕事に来る前に入浴できる。」パドリはこの点の妥当性も認めた。 ペンドゥは尋問を続けた。「ナナとタニは農夫だ。彼らの穀物の脱穀場はどこにあるのか?」 「メヘラバードにあります」とパドリは答えた。 「これはひどすぎる!」とペンドゥは宣言した。「ナナとタニはあなたの使用人なのか、それともあなたが彼らの使用人なのか?」 バーバーは述べた。「私はこのことを知らなかった。パドリ、何をしているのだ?全く気に入らない!ペンドゥがこれを明るみに出してくれて良かった。このことを考えて、彼は夜も眠れなかったのだ。だからこそ私はあなたを呼んだのだ。ナナの脱穀装置をメヘラバードから撤去せよ!」パドリはそうすることに同意した。 続けて、ペンドゥは尋ねた。「ナナの牛はどこに飼われているのか?」 「メヘラバードです——ただし穀物を脱穀する時だけです」とパドリは答えた。 ペンドゥはバーバーに述べた。「パドリはメヘラバードの王になっている!あそこで好き放題やっている!」 パドリは短気なところがあった。怒って彼は反論した。「全部やめます!お望みなら、ナナとタニも追い出しましょう!」

ババの言葉

펜두와 파드리는 오랜 친구였고, 바바가 말했다. "아무도 메헤라바드를 방문할 수 없는데, 파드리의 하인인 나나와 그의 아내 타니의 친척들은 거기에 갑니다. 이것은 좋지 않으며, 파드리에게 이것에 대해 알려야 합니다."

펜두에게 바바가 꾸짖었다. "왜 이것을 파드리에게 말하지 않았습니까? 그가 두렵습니까?"

다음 날, 파드리가 메헤라자드로 소환되었고 바바는 펜두에게 그에게 이렇게 전하라고 했다. "외부인이 메헤라바드에 들어오는 것은 금지되어 있습니다. 왜 타니의 친척들이 그곳에 오도록 허락합니까?"

"펜두의 말이 맞습니다. 이 편파성은 좋지 않습니다. 타니가 누군가를 만나고 싶다면, 두니에서 만나야 합니다."

바바가 언급했다. "펜두가 옳습니다. 타니는 그곳에서 목욕해서는 안 됩니다. 그녀는 마을에 집이 있으니 일하러 오기 전에 목욕할 수 있습니다."

바바가 말했다. "나는 이것을 몰랐습니다. 파드리, 당신은 무엇을 하고 있는 것입니까? 나는 전혀 마음에 들지 않습니다! 펜두가 이 일을 공개적으로 드러내는 것은 잘한 일입니다. 이 일을 생각하느라 그는 밤에 잠을 이루지 못했습니다. 이것이 내가 당신을 부른 이유입니다. 나나의 타작 장치를 메헤라바드에서 치우십시오!"

/ 5,444