[肉体を持つ]魂の見かけ上の投獄は、息が詰まるほど耐え難いものとなり、やがて大師の恩寵により、文字通り足枷から引きちぎるようにして自らを解放する時が来ます。そしてついに解放された時、歓喜の感覚は窒息の感覚と同じほど強烈です。投獄と解放の両方の経験は幻影のものですが、最終的な自由の経験は実在のものです。解放された魂はその後、自らの無限の自由を絶え間なく永遠に経験します。
世界は、魂が束縛を経験する限りにおいてのみ存在します。魂が自らを実在として実現する時、世界は消え去ります――なぜならそれは決して存在しなかったからであり、魂は自らが無限であり永遠であると経験するのです。
この時、ビシュヌはメヘラバードに滞在していた。彼、Don、パドリ、Sidhuは19日にメヘラザードに呼ばれ、Adiに連れて行かれた。バーバーは彼らと仕事について話し合い、ビスケット、チョコレート、チワダを配った。3日後、バーバーはイスラム教の祭りイード・エ・ミラードのためにSomanが預言者ムハンマドについて書いた完全なスピーチを聞きたい気分であった。エルチがそれを読んでいる間、バーバーはしばしば「とても良い、とても良い」とジェスチャーした。エルチはRamakrishnanに手紙を書いてSomanにバーバーがそれを聞いたことを伝えるよう指示された。
遅れていたモンスーンの雨がついに到来し、1960年9月25日日曜日、バーバーは男女のマンダリ(別々に車で)と共にDeSotoで車に乗せられ、溢れ出していたPimpalgaon湖を見に行った。バーバーは以前こう述べていた、「雨が降らない理由は、インドラ(雨の神)が苦しんでいる私に慈悲を持たず、泣くことを拒んでいるからだ!」
一方、手足のむくみは続いており、特に右足がひどかった。26日には陰嚢の右半分にも軽いむくみがあり、顔にもむくみが見られた。にもかかわらず、その日バーバーは男性たちと敷地内を歩き回り、メヘラの庭の果樹を見せて回った。健康状態が悪いにもかかわらず、バーバーはいつものようにカイコバードとの仕事に没頭し続け、仕事は満足に進んでいると示した。
バーバーの甥のSherooが9月30日に訪問し、翌朝、Manu JessawalaがMeherjeeと共に到着した。彼女は10月22日まで滞在することを許された。翌日(日曜日、2日)、Maharani Shantadeviがバーバーを訪れ、メヘラザードで一日を過ごした。Meherjeeは4日に去った。
ババの言葉
[육신을 가진] 영혼의 명백한 투옥이 너무나 숨막히게 견딜 수 없게 되어, 스승의 은총으로 마치 족쇄를 찢듯 문자 그대로 스스로를 해방시키는 때가 옵니다. 그리고 마침내 자유로워졌을 때, 환희의 감정은 숨막힘의 감정만큼이나 강력합니다. 투옥과 석방의 체험은 모두 환영에 속하지만, 최종적 자유의 체험은 실재에 속합니다. 해방된 영혼은 그때 지속적으로 그리고 영원히 자신의 무한한 자유를 체험합니다. 세상은 영혼이 속박을 체험하는 한에서만 존재합니다. 영혼이 자신을 실재로 깨달을 때, 세상은 사라집니다 — 왜냐하면 세상은 결코 존재하지 않았기 때문이며, 영혼은 자신이 무한하고 영원한 존재임을 체험합니다.
에루치가 그것을 읽는 동안, 바바는 종종 "매우 좋습니다, 매우 좋습니다"라고 손짓했다.
바바는 앞서 이렇게 말했다, "비가 오지 않은 이유는 인드라[비의 신]가 나의 고통을 불쌍히 여기지 않아 울기를 거부하기 때문입니다!"
