グルプラサド、1960年

1960ページ 4,668 / 5,444第35章 / 40
四本の指を目の前にかざしたら、私を見ることはできない。では、深遠な主題をどうやって論じることができるか?Tukaramはこう言った: したがって、私は陰口について頻繁に警告してきたし、以前それについてのLife Circularを発行した。 何かについて心配そうに見えた一人の女性を観察して、バーバーはこう述べた。「心の罠を閉じ、すべての心配を終わらせなさい。ハートの罠を開いて愛を解き放ちなさい。」 同様に困難に直面していた別の人に、バーバーはこう促した。「肉体の苦しみを心配するな。たとえ身体がばらばらに切り裂かれても、ハートが汚されることに比べればほとんど問題にならない。ハートを純粋に保つために最大限の努力をしなさい。信仰を純粋なまま保ちなさい。身体を通じて苦しむ機会を得るが、やがて時が来る——そして来なければならない——すべての苦しみが終わる時が。そうすればお前は永久に身体を去り、永遠の至福を体験するのだ。」 1960年4月29日金曜日、カルカッタ、ジャバルプル、Hamirpurから約50人の愛する者たちと帰依者たちが到着した。マディヤ・プラデーシュとウッタル・プラデーシュからのグループに、バーバーは言った: 語り尽くせない無限の宝がお前たちの内にある。唯一の問題は、お前たちがそれを内に求めないことだ。お前たちは外を見る。これは始まりなき超越の彼方におけるお前たちの見かけの誕生以来の習慣だ。 眠りから目覚めた瞬間、お前は自分の外を見始める。道の上で内を見始めると、宝のいくつかの火花が見える。しかしこれらは真の宝の影に過ぎない。 パーフェクト・マスターはこの無限の宝へと導き、開く最後の門を開ける鍵を持っている。無限の宝——神——を一目見ること、あるいは一つになることを志すことは、ある意味では全くの狂気だ。それは最も魅惑的な快楽にも最も悲痛な苦しみにも影響されない程度の狂気でなければならない。パーフェクト・マスターの無限に愛情深い「まなざし」——ナザル——がそのような「狂気」を目覚めさせることができる。しかしそのためには、師の意志への完全な帰依をもって、師の指示に従った生活を送らなければならない。肉体的に師の近くにいるか離れているかは問題ではない。

ババの言葉

손가락 네 개를 모두 눈앞에 놓으면, 나를 볼 수 없을 것입니다. 그러니 어떻게 심오한 주제를 논의할 수 있겠습니까? 투카람이 이렇게 말했습니다: 그러므로 나는 험담에 대해 자주 경고해 왔으며, 이전에 그것에 대한 『생활 회람』을 발행한 적이 있습니다.

"마음의 문을 닫고 모든 걱정을 끝내십시오. 가슴의 문을 열고 사랑을 풀어놓으십시오."

"육체적 고통에 대해 걱정하지 마십시오. 몸이 조각조각 잘린다 해도, 가슴에 얼룩이 지는 것에 비하면 별것 아닙니다. 가슴을 순수하게 유지하기 위해 최선을 다하십시오. 믿음이 변질되지 않도록 하십시오. 몸을 통해 고통받을 기회를 얻지만, 모든 고통이 끝나는 때가 점차 오며, 반드시 옵니다. 그때 몸을 영원히 떠나 끝없는 지복을 경험합니다."

말할 수 없는 무한한 보물이 당신들 안에 있습니다. 유일한 문제는 당신들이 그것을 자신의 내면에서 구하지 않는다는 것입니다. 당신들은 밖을 봅니다. 이것은 시작 없는 너머에서의 명백한 탄생 이래로 당신들의 습관이었습니다. 잠에서 깨어나는 순간, 당신들은 자신의 밖을 보기 시작합니다. 영적 여정에서 내면을 보기 시작하면, 보물의 불꽃을 보게 됩니다. 그러나 이것들은 진정한 보물의 그림자에 불과합니다. 완전한 스승은 이 무한한 보물로 이끄는 마지막 문을 여는 열쇠를 가지고 있습니다. 무한한 보물 — 하나님 — 을 보기를, 또는 하나가 되기를 열망하는 것은 어떤 면에서 순전한 광기입니다. 가장 매혹적인 쾌락이나 가장 비통한 고통에도 영향받지 않는 그 정도의 광기여야 합니다. 완전한 스승의 무한히 다정한 "시선" — 나자르(nazar) — 가 그런 "광기"를 깨울 수 있습니다. 그러나 이를 위해, 스승의 지시에 따라 그분의 뜻에 완전히 순종하며 살아야 합니다. 물리적으로 가까이 있든 멀리 있든 차이가 없습니다.

/ 5,444