グルプラサド、1960年

1960ページ 4,658 / 5,444第35章 / 40
バーバーは説明した: 欲望なくあることは非常に難しい。「眠りたい、食べたい」——これらは欲望だ。「眠りたくも食べたくもない」——これもまた欲望だ。したがって欲望なくあることはむしろ不可能だ。では解決策は何か?ハーフィズが一つ提供している。 ハーフィズは言った:パーフェクト・マスターの恩寵のみがお前をすべての欲望から解放することができる。もし神の輝かしい栄光のほんのわずかでも明かされたなら、お前は地球の太陽の何百万倍も輝く存在となるだろう。もし一瞬でも愛の大海に自らを溺れさせる幸運を得たなら、躊躇するな。その瞬間は頻繁には来ない。師が「溺れよ!」と言ったらすぐに、躊躇するな。師がお前に溺れよと命じた瞬間に溺れよ。世界がお前をどう思うか心配するな。世界はお前を狂人と呼ぶだろうが、躊躇してはならない。 もしお前の髪一本でも愛の大海に浸されたなら、お前は永遠に「濡れた」状態になる。その後お前が楽しむ最愛の方との合一の至福には途切れがない。それは途切れることがない。この道においてお前が足なく頭なくなれば、頭のてっぺんから足の先まで神になるのだ。 「どうすれば足なく頭なくなれるのか?」とバーバーは尋ねた。 私が言うことは何でもしなさい。頭を使うな。最愛の方の意志がお前の意志になった時、お前は足なく頭なくなる。しかしこれらすべては不可能だ——最愛の神との合一への願望そのものさえ狂気だ。だから残された解決策は一つだけ、パーフェクト・マスターの足元の塵そのものになることだ。 パーフェクト・マスターへの絶対的な従順が唯一の答えだ。彼の命令に関しては、文字通り従いなさい。その意味を分析するために頭を使うな。パーフェクト・マスターがお前に望むことをしなさい。お前の足を彼の命令で動かせ。お前の人生を彼の命に従って生きなさい。これが足なく頭なくなることだ。

ババの言葉

원함 없이 있는 것은 매우 어렵습니다. "나는 자고 싶다, 나는 먹고 싶다" — 이것들은 원함입니다. "나는 자고 싶지도 먹고 싶지도 않다" — 이것 또한 원함입니다. 그러므로 원함 없이 있는 것은 차라리 불가능합니다. 그렇다면 해결책은 무엇입니까? 하피즈가 하나를 제시합니다. "어떻게 발도 머리도 없이 됩니까?" 바바가 물었다. 내가 말하는 대로 하십시오. 마음을 사용하지 마십시오. 사랑하는 님의 의지가 당신의 의지가 될 때, 그때 당신은 발도 머리도 없는 것입니다. 그러나 이 모든 것은 불가능합니다 — 사랑하는 하나님과의 합일에 대한 바로 그 욕망조차도 광기입니다. 그래서 오직 하나의 해결책만 남습니다, 그것은 완전한 스승의 발아래 바로 그 먼지가 되는 것입니다. 완전한 스승에 대한 절대적인 순종이 유일한 답입니다. 그의 명령에 관해서는, 글자 그대로 따르십시오. 그 의미를 분석하기 위해 머리를 사용하지 마십시오. 완전한 스승이 당신에게 하라고 하는 것을 하십시오. 그의 명령에 따라 당신의 발을 움직이십시오. 그의 뜻에 따라 살아가십시오. 이것이 발도 머리도 없이 되는 것입니다.

/ 5,444