グルプラサド、1960年

1960ページ 4,629 / 5,444第35章 / 40
バーバーはコルシェドがビンドラ・ハウスを訪問することを禁じ、また4つのアクバル・プレスの家族がこの自称グルと関わらないことを望んだ。マニからバーバーに代わって、そしてアクバル・プレスにいるエルチの叔父メヘルジー・サタとの間でこれらの問題についての書簡のやり取りが1年以上続いていた。最終的に、バーバーの最近の隠遁による数回の延期の後、バーバーは1960年1月10日日曜日午前9時にメヘラザードでジェサワラ、ケラワラ、サタ、ダマニア家の会合を召集した。会合は正午まで続いた。バーバーは、彼の決定に従い守ることに同意した者だけが会合に出席するべきだと明確にした。 4家族から24人がその日出席し、エルチ、マニ、ゴハーも同席した。バーバーは各自がよく眠れたかどうか尋ねた。誰かがバーバーに眠ったかどうか尋ねると、彼は答えた。「私は24時間眠っているが、同時に常に目覚めている!」 バーバーは次のように述べて会議を開いた: 今日、私はすべての誤解と混乱を解消し、最終的で取り消し不能の決定を下す。私が嫉妬深いとか、人々が聖者に執着するのを見るのが嫌いだと言われている。事実は、私は嫉妬深い。しかし、私は自分自身にしか嫉妬できない。なぜなら、私より偉大なものも、私を超えるものもないからだ——私はすべてを超え、すべての上にある。インドには聖者が点在している——本物も偽物も——そして私はそのような聖者から受ける「体験」に偽りの重要性を付与することに対して人々に警告する。 コルシェドは体験について語るとき誠実であり、それらは本物である。しかし、私の高みからすると、これらの体験は何の重要性も価値もない。人々が体験を語るとき(たとえそれらの体験が私の人格に基づいていても)、私は彼らにそれに注意を払わないよう強く警告する。 エルチは、バーバーの光と存在で満たされ、バーバーをどこにでもすべてのものの中に見たマディヤ・プラデーシュ出身の17歳の少年バラク・バグワンの体験について語った。彼は自分が第5界にいると想像し、人々にダルシャンとプラサードを与えていた。バーバーはエルチに非常に厳しい返事を書かせ、そのような体験への誤った解釈に終止符を打った。バーバーはその体験をタマーシャ(路上の魔術ショー)に例えた。それは一時的に眩惑し、巡礼者の進歩を妨げ、助けよりも障害となる。

ババの言葉

누군가 바바에게 잠을 잤는지 물었고, 바바가 대답했다, "나는 24시간 잠을 자지만, 동시에 항상 깨어 있습니다!"

오늘 나는 모든 오해와 혼란을 해소하고 나의 결정을 내릴 것이며, 그것은 최종적이고 취소할 수 없습니다. 내가 질투한다고, 사람들이 성자들에게 집착하는 것을 보고 싶어 하지 않는다고들 합니다. 사실 나는 질투합니다. 하지만 나는 오직 나 자신만 질투할 수 있습니다. 왜냐하면 나보다 더 크거나 나를 넘어서는 것은 없기 때문입니다 — 나는 모든 것 위에 있고 모든 것을 넘어섭니다. 인도 곳곳에는 성자들이 — 진짜와 가짜가 — 있으며, 나는 사람들에게 그런 성자들에게서 받는 "경험"에 거짓된 중요성을 부여하지 말라고 경고합니다. 코르셰드가 자신의 경험에 대해 말할 때 그녀는 진실하며, 그 경험들은 진짜입니다. 하지만 나의 높이에서 보면, 이 경험들은 어떤 중요성이나 가치도 전혀 없습니다. 사람들이 자신의 경험을 이야기할 때마다 (심지어 그 경험이 나의 인격에 기반할 때에도), 나는 단호히 만류하며 그것들에 주의를 기울이지 말라고 경고합니다.

/ 5,444