バーバーは不満を言った。「私は仕事に非常に追われていて、短い散歩の後、いつもの十字架刑のために去るだろう。」(「十字架刑」とは、この時バーバーはカイコバードとの仕事を指していた。)
カイコバードと一緒にいた後、バーバーは散歩に行き、午後にはラ・リスクをした。午後3時、彼は全員に紅茶とスナックを配った。ホシャングは普段紅茶を飲まなかったが、バーバーは彼にカップを与え、身振りで示した。「今日は取りなさい、しかし一生のうち二度と飲むな!」バーバーはそれから自室に引きこもった。
バーバーはその午後1時45分にハリー・ケンモアのためにもう一つの詩を作った:
10月21日はホシャングとコワスにとって再び断食と沈黙の日だった。バーバーは来て、いつものように彼らの健康と睡眠について尋ねた。カイコバードとの仕事を終えた後、バーバーは彼らの部屋の外のベランダの椅子に座った。彼は何か仕事に真剣に没頭しているように見えながら、数分間静かに座っていた、それからカカが植えたマンゴーの木の列に歩いて行った。カカはバーバーに言った。「すべての木は良い実をつけますが、一本だけ例外です。」バーバーはその木に近づき、その周りの長い草にもかかわらず、それに軽く触れた。それからバーバーは椅子に戻った。
後で、バーバーはホシャングとコワスをメインハウスに連れて行き、蓄音機で音楽を聴かせた。彼は今回はコメントしたり説明したりしないと述べたが、カッワーリーのレコード中に一度、彼は述べた。「恋人の苦しみがどれほどであっても、彼は決して口を開いて不平を言うべきではない。彼の唇は封じられ、舌は閉じ込められるべきだ。」
セッションの終わりに、バーバーはもう一行説明した:「恋人は愛する者に言う、『私はあなたのものになった;あなたが私のものになるかどうかは問題ではない。』」
ババの言葉
바바가 한탄했다, "나는 일에 너무 시달려서 짧은 산책 후 늘 하는 십자가형을 위해 떠나겠습니다." ("십자가형"이란 말로, 바바는 이 시기에 카이코바드와의 작업을 가리킨 것이었다).
호샹은 평소에 차를 마시지 않았지만, 바바가 잔을 주며 손짓했다, "오늘은 마시되, 평생 다시는 마시지 마십시오!"
해리, 당신은 매우 소중합니다. 그래서 나는 당신을 가까이 두었습니다. 이제 이것을 분명히 하겠습니다, 당신이 여기 있는 한, 행복하고 기쁨으로 가득하십시오. 나의 약속에 대해 두려워하지 마십시오. 내가 말할 것이고 당신이 들을 것입니다. 당신이 거기 있든 여기 있든.
바바는 이번에는 논평이나 설명을 하지 않겠다고 했지만, 카왈리 레코드 중 한번 말했다, "연인의 고통이 아무리 크더라도, 절대 입을 열어 불평해서는 안 됩니다. 입술을 봉하고 혀를 잠가야 합니다."
음악 감상이 끝날 때, 바바가 한 줄 더 설명했다: "연인이 사랑하는 님에게 말합니다, '나는 당신의 것이 되었습니다; 당신이 나의 것이 되든 안 되든 상관없습니다.'"
