グルプラサド、1960年

1959ページ 4,606 / 5,444第35章 / 40
もしプカールが医者に胸に痛みがあると言っても、医者は医学の知識から痛みについてのアイデアを得るだけで、痛みを経験することはできない。これらの物理的なことが表現しにくい時、微妙である霊性を理解することはどれほど難しいことか。 これを説明した後、バーバーは述べた:「カイコバードは、この身体を離れた後、輪廻の輪から解放されるだろう。したがって、彼は別の形を必要としない。今、カイコバードが私のサークルのメンバーではなく、バイドゥルがそうだとしよう。カイコバードは体験を持っているが、バイドゥルは持っていない。(それでも)バイドゥルは私のサークルのメンバーなので、より高い地位を享受している。」 続けて、バーバーは説明した:「私のマンダリの男女は神との合一を得るだろう。彼らは永遠の至福、永遠の知識、永遠の力の体験を得るだろう、一方カイコバードは輪廻の輪からの解放だけを得る;つまり、彼が私のマンダリのメンバーでなかったならば。」 蓄音機がホールに持ち込まれ、いくつかのカッワーリーのレコードがかけられた。バーバーはいくつかの歌についてコメントした: 道の困難を恐れる者は勇敢ではない;愛する者の愛の剣で虐殺されることを恐れる者は、目標から遠く離れたままだろう。 導師に対して悪く言い、彼を疑う心の低い者たちは、決して目標に達しないだろう。導師は恋人に対していかなる義務もないので、恋人の困難や苦しみを明らかに気にかけない。事実、彼はまるでそれらに気づいていないかのようにしている。 恋人は導師に言う:「私は合一をこれほど切望しているが、なぜあなたは応えないのですか?」 導師は言う:「あなたは愛で私に恩義を着せるのか?」言い換えれば、恋人は導師に自分の困難について不平を言ったり、彼から何かを期待したりすべきではない。 恋人は愛する者に言う:「私の苦しみのどの夜をあなたに語ればよいのでしょう?私の愛の人生には、永遠に続く苦しみの一夜しかないのですから!」 午後、バーバーはいつものようにカードゲームをした。その後、彼はホシャングとコワスとメヘラザード道路を散歩し、野原にあるラタンシャー・ギャラの小屋を指さした、そこで彼は1940年代に夜眠っていた。

ババの言葉

만약 푸카르가 의사에게 가슴에 통증이 있다고 말한다면, 의사는 의학 지식으로 그 통증에 대한 개념만 얻을 수 있을 뿐, 통증을 직접 경험할 수는 없습니다. 이러한 물질적인 것도 표현하기 어려운데, 미묘한 영성을 이해하기가 얼마나 더 어렵겠습니까.

"카이코바드는 이 육체를 떠난 후 윤회에서 해방될 것입니다. 그러므로 그는 다른 형태가 필요하지 않을 것입니다. 이제 카이코바드가 나의 써클의 일원이 아니고 바이둘이 일원이라고 가정해 봅시다. 카이코바드는 경험이 있지만, 바이둘은 그렇지 않습니다. [그럼에도 불구하고] 나의 써클의 일원인 바이둘이 더 높은 위치를 누립니다."

"나의 만달리의 남녀는 하나님과 합일할 것입니다. 그들은 영원한 지복, 영원한 지식, 영원한 힘의 경험을 얻을 것이고, 반면 카이코바드는 오직 윤회에서만 해방될 것입니다; 즉, 만약 그가 나의 만달리의 일원이 아니라면 말입니다."

길의 어려움을 두려워하는 자는 용감하지 않습니다; 사랑하는 님의 사랑의 칼에 도륙당하기를 두려워하는 자는 목표에서 멀리 떨어져 있을 것입니다. 스승을 비방하고 의심하는 비천한 자는 결코 목표에 도달하지 못할 것입니다. 스승은 연인에게 어떤 의무도 지지 않으며, 그래서 겉으로는 연인의 어려움과 고통에 신경 쓰지 않는 것처럼 보입니다. 사실, 스승은 마치 그것을 모르는 듯이 지냅니다. 연인이 스승에게 말합니다: "나는 합일을 그토록 갈망하는데, 왜 당신은 응답하지 않습니까?" 스승이 말합니다: "그대의 사랑으로 나에게 은혜를 베푸는 것입니까?" 다시 말해, 연인은 스승에게 자신의 어려움에 대해 불평해서는 안 되며, 스승에게서 아무것도 기대해서는 안 됩니다. 연인이 사랑하는 님에게 말합니다: "나의 고통의 어느 밤을 당신에게 말해야 합니까? 나의 사랑의 삶에는 오직 하나의 영원한 고통의 밤만이 있기 때문입니다!"

/ 5,444