去る前に、バーバーは説明した。「私は今この仕事を自分では行わない、だからあなたたちにするよう頼んだのだ。」
ある午後、バーバーはホシャングとコワスの部屋に来て、その前に静かに座り、内的な仕事に没頭していた。彼らがエルチやケンモアと話している夕方は常に、バーバーを邪魔しないよう、ささやき声で話すよう気をつけていた。ある夜、水道の蛇口がうっかり少し開けたままにされていて、水が滴る音だけで、バーバーはバウを送って、なぜこんなに騒音があるのか尋ねさせた。
ホシャングとコワスは1959年10月17日土曜日に午前8時から午後8時まで沈黙を守り断食するよう指示されていた。バーバーは彼らが沈黙を始める前に接触できるよう、いつもより少し早く到着した。「午後8時まで話すな」と彼は言った。「今日はあなたたちの沈黙のために早く来た。」
彼は付け加えた。「もし間違って話してしまっても、心配するな、ただ再び話すな。私はすべての人のためにこのような細かい詳細を見なければならないが、それでも私はすべての活動から離れている。」
フランシスを含む全員がその日忙しかった、というのもバーバーに関するいくつかの記事を『マドラス・メール』新聞に送らなければならなかったからで、その新聞はバーバーに捧げた特集を掲載する予定だった。
ホールで、話は儀式と儀礼に移った。バーバーはコメントした。「今日、インドでは、特にヒンドゥー教のコミュニティで、儀式と儀礼に過度の注意が払われている。」彼は付け加えた。「しかし私が話す時、この大騒ぎはすべて終わるだろう。」
バーバーはホシャングとコワスをメインハウスに連れて行き、そこでマニはカッワーリーのレコードをかけた。バーバーは一つの歌を説明した:
敬虔な者と愛する者の狂った恋人の間には決して妥協はあり得ない。敬虔な者(儀式的な人)はワインの杯を忌み嫌い、狂った者はそれを切望する。蛾は蝋燭の炎に大きな愛を持ち、その中で自分を燃やす時にのみ満足する。狂った恋人は蛾に言う、お前は炎を愛している、そして彼は狂おしく彼の愛する者を愛していると:「お前は炎の中で一度だけ燃えるが、私は愛する者の愛の中で永遠に燃えなければならない。」炎は蛾を破壊するが、この愛は恋人を破壊しない。
ババの言葉
떠나기 전에 바바가 설명했다, "나는 이제 이 일을 직접 수행하지 않으며, 그래서 당신들에게 그것을 해달라고 부탁했습니다."
"오후 8시까지 말하지 마십시오." 바바가 말했다. "오늘 당신들의 침묵 때문에 일찍 왔습니다." 바바가 덧붙였다, "실수로 말하더라도 걱정하지 마십시오. 하지만 다시 말하지는 마십시오. 나는 모두를 위해 그런 세부 사항까지 살펴야 하면서도, 모든 활동에서 초연하게 남아 있습니다."
바바가 언급했다, "오늘날 인도에서, 특히 힌두 공동체에서 의식과 의례에 너무 많은 주의를 기울입니다." 바바가 덧붙였다, "하지만 내가 말할 때, 이 모든 소란은 끝날 것입니다."
경건한 자와 사랑하는 님의 미친 연인 사이에는 절대로 타협이 있을 수 없습니다. 경건한 자[의식적인 사람]는 술잔을 혐오하지만, 미친 자는 그것을 갈망합니다. 나방은 촛불에 대한 큰 사랑을 가지고 있으며, 그 안에서 스스로 불타야만 만족합니다. 미친 연인이 나방에게 말합니다, 나방은 불꽃과 사랑에 빠져 있지만, 자신은 사랑하는 님과 미치도록 사랑에 빠져 있다고: "너는 불꽃 속에서 한 번만 타지만, 나는 사랑하는 님의 사랑 속에서 영원까지 타야 합니다." 불꽃은 나방을 파괴하지만, 이 사랑은 연인을 파괴하지 않습니다.
