グルプラサド、1960年

1959ページ 4,595 / 5,444第35章 / 40
一方、ハリー・ケンモアはアメリカへの帰国の考えで落ち込んだ。26日、バーバーは彼を慰めた。「なぜ神の前で明日のことを心配するのか?私はあなたの心の中にいる。私はあなたの愛を知っている。あなたが表現することも、表現しないことも知っている。あなたの最大の利益になることは何か、私はそれを知っている。では、私があなたをここに留めるか、アメリカに送るか、なぜ心配するのか?誰が知ろう、10月末にあなたを送るかもしれないし、12月まで引き留めるかもしれない。いずれにせよ、なぜ明日のことを気にするのか?すべての心配を私に渡し、10月まで安心して私と一緒にいなさい。」 バーバーはそれから冗談を言った。「あなたは本当にとても愚かだ!私のマンダリは愚か者だ!私はあなたがここで唯一の正気な人だと思っていたが、今やあなたは自分が彼らの一人であることを証明しようとしている!」ケンモアは笑った。 28日、ジャルバイがプーナからメヘラザードに短期滞在のために戻った。2日後、ベヘラムの妻ペリンが息子のソーラブとルストム、娘のグルナルとグルナルの婚約者ジェハングー・スカドワラと共に来た。(バーバーはその日、カイコバードとの仕事と貧しい人の足を洗うことから「休日」を取った。)バーバーはこの縁談を承認し、ボンベイでの結婚式の日を10月16日に決めた。彼はジェハングーに述べた。「あなたはグルナルを見つけて本当に幸運だ、彼女を通してあなたは私を見つけたのだから!」 彼らが去ろうとした時、激しいにわか雨が降った——縁起の良いしるしであり、カップルへのバーバーの祝福の具体的な証拠だった。豪雨のために、道路を横切るナラ(川床)が溢れていたので、彼らの出発は2時間遅れた。 (10月の結婚式の12日前、ベヘラムは重度の潰瘍発作を起こした。彼は入院を拒否したが、家族とバーバーの間で電報がやり取りされた後、彼は折れた。緊急手術が行われた。彼の状態は重篤で、医者は娘の結婚式に出席することは不可能だと言った。バーバーに知らされ、彼は電報で返した:「結婚式の準備を進めなさい。ベヘラムに心配するなと伝えなさい。私は彼と共にいる。」バーバーはまた家族に言った。「すべてを私に任せなさい。結婚式は延期されない」と、彼はベヘラムに絶えず彼の名を唱えるよう命じた。医者はベヘラムに1か月間どこにも行かないよう助言したが、ベヘラムは結婚式のために家族と共にボンベイに同行した。医者はコメントした。「私の35年の外科医生活で、これほど早く回復した人はいなかった!」)

ババの言葉

26일에 바바가 그를 위로했다, "왜 하나님 앞에서 내일을 걱정합니까? 나는 당신의 가슴속에 있습니다. 나는 당신의 사랑을 압니다; 나는 당신이 표현하는 것과 표현하지 않는 것도 압니다. 당신에게 최대의 유익이 무엇인지, 나는 압니다. 그러면 내가 당신을 여기에 두든 미국으로 보내든, 왜 걱정합니까? 누가 알겠습니까, 나는 10월 말에 당신을 보낼 수도 있고, 12월까지 붙잡아 둘 수도 있습니다. 어쨌든, 왜 내일을 걱정합니까? 당신의 모든 걱정을 나에게 주고, 10월까지 나와 함께 편안하게 있으십시오."

바바는 그 후 농담했다, "당신은 정말로 어리석습니다! 나의 만달리는 바보들입니다! 나는 당신이 여기서 유일하게 제정신인 사람이라고 생각했는데, 이제 당신은 그들 중 하나임을 증명하려 하고 있습니다!"

그는 제항구에게 말했다, "당신은 굴나르를 찾게 되어 정말 운이 좋습니다, 왜냐하면 그녀를 통해 당신은 나를 찾았기 때문입니다!"

바바가 이를 전해 듣고 전보를 보냈다: "결혼 준비를 진행하십시오. 베헤람에게 걱정하지 말라고 전하십시오. 나는 그와 함께 있습니다."

바바는 또한 가족에게 말했다, "모든 것을 나에게 맡기십시오. 결혼식은 연기되지 않을 것입니다," 그리고 그는 베헤람에게 끊임없이 자신의 이름을 반복하라고 명했다.

/ 5,444