グルプラサド、1960年

1959ページ 4,571 / 5,444第35章 / 40
聴衆の男性メンバーは一人ずつ前に進み、バーバーの両頬へのキスを受けた。女性たちはバーバーの望みに従って彼の手に触れてキスし、それから足に触れた。アフマドナガルから特別に注文して持ってきたブジヤの籠がバーバーの隣の低いスツールに置かれた。バーバーはそれを見て、誰が作ったかを尋ねた。彼は集まった人々に、ブジヤを食べた後に水を飲まず、用意されていた紅茶を飲むよう伝えた。指を素早く動かし、仕事に集中する数瞬の後、バーバーは乾いた葉の皿の上のプラサードを一人一人に手渡し、その後彼らはマンダリ・ホールから列をなして出て行った。皆がブジヤと紅茶を十分に食べた。 バーバーは彼らをホールに呼び戻し、5分以内に解散するよう指示した。彼らが去ろうとすると、バーバーは彼らを呼び戻し、庭に連れて行き、カカは水なしで庭を維持するコツを知っていると述べた。過去2か月間アフマドナガルには雨が降っておらず、メヘラザードの緑と花の美しさを見るのは本当に驚くべきことだった。バーバーは集まりを回り道で連れて行き、正門から出た。午前10時15分、彼は彼らに去るよう言った。 バーバーがセンターのグループの長のために言及したメッセージは次の通りだった: 1959年8月14日から10月末まで、マーヤーはすべてを私に対して向けようとするだろう。実際には存在しないものを見せるマスター・ショーマンであるマーヤーは、私の健康、肉体、エネルギー、言葉、約束を含むすべてが私に対して向かうように見せるというマスタートリックを演じ、これは自動的に私の愛好者たちの私への信仰と信頼の程度を試すことになる。マーヤーが逆らえない唯一のものは私の仕事だ。なぜなら、マーヤー自体が私の仕事の結果をもたらす手段だからだ。 マーヤーは私の仕事を成就するための道具であるため、この仕事の最大の結果をもたらすために最大限の努力をするのは当然のことだ。非存在の中にのみ存在するマーヤーは、最後には神である唯一の実在に道を譲るだろう。そして神はその栄光の中に顕現するだろう。 マーヤーは神の無限の無限の影である。類推を使えば、太陽が地平線のすぐ上に現れると、どの物体が投げかける影も物体自体よりもはるかに大きく見える。しかし太陽が真上にあるとき、影は消え、物体はいわば足元に踏みつけられる。したがって、私の現在の無力と屈辱の段階では、太陽の光線はかすかで弱く見え、影は影を作り出すものよりも大きく強力に見え、あらゆる比率を超えて物体を凌駕しているように見えるのだ。

ババの言葉

1959년 8월 14일부터 10월 말까지, 마야는 모든 것이 나에게 불리하게 되도록 시도할 것입니다. 실제로 존재하지 않는 것들을 보여주는 최고의 쇼맨인 마야는, 나의 건강, 몸, 에너지, 말과 약속을 포함한 모든 것이 나에게 불리하게 보이도록 하는 최고의 속임수를 부릴 것이며, 이것은 자동적으로 나를 향한 나의 연인들의 믿음과 신뢰의 정도를 시험할 것입니다. 마야가 대항할 수 없는 유일한 것은 나의 작업입니다. 왜냐하면 마야 자체가 나의 작업의 결과를 가져오는 수단이기 때문입니다. 마야가 나의 작업을 성취하기 위한 도구이므로, 이 작업의 최대한의 결과를 가져오기 위해 최선을 다하는 것은 당연합니다. 비존재 속에서만 존재하는 마야는 결국 유일한 실재인 하나님에게 길을 내줄 것입니다. 그리하여 하나님은 그분의 영광 속에 현현할 것입니다. 마야는 하나님 무한성의 무한한 그림자입니다. 비유를 들자면, 태양이 지평선 바로 위에 나타날 때, 어떤 물체가 드리우는 그림자는 물체 자체보다 훨씬 크게 보입니다. 그러나 태양이 바로 머리 위에 있을 때, 그림자는 사라지고 물체는 말하자면 발 아래 짓밟힙니다. 따라서 나의 현재 무력함과 굴욕의 단계에서, 태양의 광선은 희미하고 약하게 보일 수밖에 없으며, 그림자는 그림자를 드리우는 존재보다 더 크고 강력하게 보일 수밖에 없습니다. 겉보기에는 모든 비율을 넘어 물체를 압도하는 것처럼 말입니다.

/ 5,444