グルプラサド、1960年

1959ページ 4,567 / 5,444第35章 / 40
8月13日、バーバーはアフマドナガルのバジャン・グループを呼び寄せた。歌手や音楽家の他に、サタ家、ダーケ、ランゴレ、ワマン、チャガン、バギラートも出席した——合計約50人の男女だった。彼らはバギラートのトラックで午前8時25分に到着した。いくつかの信仰的な音楽を聴いた後、バーバーは冗談を言う気分だった。2インチのあごひげを生やしたゴマ・ガネーシュを見つけると、バーバーは冗談を言った。「バイドゥル(彼もあごひげを生やしていた)は今まで自分がライバルなしだと思っていたが、ここにゴマ・ガネーシュが競争相手としている。」 プーナでの5か月間の滞在を振り返り、バーバーは始めた。「この期間中、私はプーナの愛好者たちに愛を余すところなく与え、豊かに受け取った。あなたたちは除外されていた。だから今日ここに呼ばれた。明日から、あなたたちも締め出される。私は3つのポイントを強調したい: 「第一に、愛に満ちた心で私に会いなさい。第二に、私のプラサードを取り、十分に食べなさい。第三に、ここで口論を十分に戦い尽くしなさい。」 バーバーは数人の新来者に、彼らが誰で何をしているかを尋ね、適切に報告を受けた。バーバーはマハラニ・シャンタデーヴィ、マイサヘブ・パトワルダン(クルンドワードの女王)、サルダール・ラステなど、著名な人々もそうでない人々も言及し、彼らのバーバーへの愛について非常に感謝の言葉で語った。 写真家のバイヤ・パンデイを見て、バーバーは彼をからかった。「プーナでのあなたの競争相手、ビクバイは真の愛好者だ。プーナの愛好者たちは本物の愛好者だ。地元の(アフマドナガル)センターにも何人かいる。」バーバーはビクバイと比較してパンデイの物質的な見方を叱った。彼はまた尋ねた。「なぜそんなに老けて見えるのか?」 パンデイは答えた。「母が最近、多くの苦しみの後に亡くなりました。昼夜を問わず、私は彼女の世話をしていました。」 バーバーは述べた。「時として若く有望なキャリアが予想外に終わることがある。では、なぜ年老いた母のために悲しむのか?神を思い出すことや私への奉仕で老いるなら、それは理解できる。」 ランゴレが、新しく改装されたセンターのためにバーバーの大きな絵を贈呈したパンデイを称賛する数語を挟んだ。 バーバーは仕事を持っている人々に、どうやって出席できたのかを尋ね、事前に手配していたと知らされた。それから彼は尋ねた。「ナガール・メヘル・センターの組織者と活動家の間に不和や不調和はあるか?」 ランゴレは誤解があると答えた。バーバーは答えた。「口論は良いが、誤解は悪い。」

ババの言葉

2인치 수염으로 턱이 덥수룩한 고마 가네쉬를 보고, 바바가 농담했다. "바이둘은 [역시 수염을 기른] 지금까지 자신이 타의 추종을 불허한다고 생각했는데, 여기 고마 가네쉬가 경쟁자로 나타났습니다."

푸나에서의 다섯 달 체류를 회고하며, 바바가 시작했다: "나는 이 기간 동안 푸나 연인들에게 나의 사랑을 충분히 주었고, 풍성하게 받았습니다. 당신들은 빠졌습니다; 그래서 오늘 여기로 불린 것입니다. 내일부터, 당신들도 또한 차단될 것입니다. 나는 세 가지를 강조하고 싶습니다: "첫째, 사랑으로 가득 찬 가슴으로 나를 만나십시오. 둘째, 나의 프라사드를 받아 충분히 드십시오. 셋째, 여기서 당신들의 다툼을 끝까지 해결하십시오."

사진작가 바이야 판데이를 보고, 바바가 그를 놀렸다. "푸나에서 당신의 경쟁자인 비쿠바이는 진정한 연인입니다. 푸나 연인들이 진짜 연인들입니다. 지역 [아흐메드나가르] 센터에도 몇몇 있습니다."

또한 바바가 그에게 물었다. "왜 그렇게 늙어 보입니까?"

바바가 말했다. "때때로 젊고 유망한 삶이 예기치 않게 끝나기도 합니다. 그런데 왜 당신의 늙은 어머니 때문에 슬퍼합니까? 하나님을 기억하며 또는 나를 섬기며 늙는다면, 그것은 이해할 수 있습니다."

그런 후 바바가 물었다. "나가르 메헤르 센터의 조직자들과 일꾼들 사이에 불화나 불협화음이 있습니까?"

바바가 대답했다. "싸움은 좋지만, 오해는 나쁩니다."

/ 5,444