アディは1959年5月9日にグルマイをカイコバードと一緒にグルプラサードに連れてきました。プーナ・センターの愛する者たちはグルプラサードに来て、バーバーのために行っているすべての仕事を説明し、自慢しました。「私たちはあそこでこういうプログラムを開催しました...多くの困難に直面しなければなりませんでした...私たちはとても一生懸命働きました...私たちがとても美しいバジャンを歌ったので人々は驚嘆しました...私たちの講演は大きな印象を与えました」などと。バーバーは彼らの話を聞き、彼らの努力を称賛しました。
ある時、彼らの自慢があまりにも行き過ぎた時、バイドゥルを呼び寄せて、バーバーは述べました。「明日、プーナのテルグ語地区を訪れ、私について彼らに話しなさい。クリシュナ・ブンデルの父親を連れて行き、仕事をしっかりやりなさい。」
バイドゥルは命令通りにしました。翌日の午後、プーナ・センターの働き手たちが現れた時、バーバーはバイドゥルに尋ねました。「昨日何をしたか詳しく教えなさい。」
「昨日の仕事はとてもうまくいきました」とバイドゥルは答えました。「アーンドラの人々は感銘を受け、全員があなたのダルシャンのためにここに来ます。」
「それでは良い仕事をしたということですね?」
「はい、とても良い仕事ができました。私は一日中その地域を歩き回って、かなり疲れました。たくさんの仕事をしました。」
「何だって?この野蛮人、ジャングリ・イラニめ!」バーバーは怒っているように見えながら言いました。「お前にそのような仕事をする顔があるのか?お前にどんな仕事ができるというのか?誰がお前を知っている?私だけが私の仕事をするのだということが分からないのか?」
「はい、バーバー、あなただけが仕事をされます。」
「それなら、なぜお前がやったと言って手柄を主張するのか?お前はそれをするように強いられたのではないか?」
「はい、バーバー。一日中暑い太陽の下を動き回って、とても疲れました。」
「しかしそれの何が偉大なのか?私に従う意志があれば、疲れたなどと口にしなかっただろう。私の前でそのようなことを言うのは恥ずかしいと思うべきだ。塵となれ、そうしてこそ私の仕事ができる!なぜ自分を褒めるのか?お前はエゴでいっぱいだ!お前に私のどんな仕事ができるというのか?バーバーだけが自分の仕事をすると心から信じる者だけが私を助けることができる。お前にはどんな仕事でもする信仰があるのか?」
こうしてバーバーはバイドゥルを叱り続け、プーナの働き手たちは静かな彫像のように座り、沈んだ表情で聞いていました。その日、バイドゥルは彼らに教訓を与えるための的にされました。それ以来、彼らは自分たちの「成果」について自慢することはなくなりました。他の人々に教訓を与えるために、バーバーは常にマンダリを的として使いました。なぜなら彼らはバーバーが与える深い傷に耐えることができたからです。
ババの言葉
한번은, 그들의 자랑이 너무 지나쳤을 때, 바이둘을 부르며 바바가 말했다. "내일, 푸나의 텔루구어 사용 지역을 방문해서 나에 대해 이야기하십시오. 크리슈나 분델루의 아버지를 데려가고 일을 잘 하십시오."
다음 날 오후 푸나 센터 일꾼들이 나타났을 때, 바바가 바이둘에게 물었다. "어제 무엇을 했는지 자세히 말해 보십시오."
"그러면 일을 잘 했군요, 그렇지 않습니까?"
"뭐라고요? 이 야만인, 정글 이라니!" 바바가 화난 것처럼 말했다. "당신이 감히 그런 일을 합니까? 당신이 무슨 일을 할 수 있겠습니까? 누가 당신을 압니까? 나 혼자 내 일을 한다는 것을 모릅니까?"
"그런데 왜 당신이 했다고 말하며 공을 차지합니까? 꽤 힘들었지요, 그렇지 않습니까?"
"하지만 그게 뭐가 대단합니까? 나에게 순종하려는 의지가 있었다면, 피곤하다는 말을 하지 않았을 것입니다. 내 앞에서 그런 말을 하다니 부끄러워해야 합니다. 먼지가 되십시오. 그래야만 당신이 내 일을 할 수 있습니다! 왜 자신을 칭찬합니까? 당신은 자아로 가득 차 있습니다! 당신이 내 무슨 일을 할 수 있겠습니까? 오직 바바 혼자 일을 한다고 진심으로 믿는 자만이 나를 도울 수 있습니다. 당신에게 어떤 일을 할 믿음이 있습니까?"
