しかしバーバーは無邪気な態度で彼に保証した。「私はSheelaよりもお前を愛している。」これは当然少年を喜ばせた。バーバーは尋ねた。「お前はお母さんと私のどちらをもっと愛しているか?」
Mehernathは答えた。「バーバーの方をもっと愛しています!」バーバーは彼を二度抱擁した。
バーバーはSheelaにこう言った。「お前はお母さんの方をもっと愛しているだろう?」
Sheelaは答えた。「いいえ、バーバー、あなたの方をもっと愛しています!」
村人たちがバーバーを抱擁した後、バーバーはPhilippe DupuisとVilayat Khanに、その日ボンベイに車で帰るNarimanとともにメヘラバードを去るよう指示した。DupuisとVilayatの両方がバーバーから別れの抱擁を受け、バーバーはVilayatに『God Speaks(神は語る)』を読むことを、Dupuisにアジメールでの短い滞在の後できるだけ早くヨーロッパに戻ることを念押しした。二人とも幸せにアフメドナガルを去った。Dupuisはまっすぐボンベイに行き、Vilayat Khanはハイデラバードへの短い訪問のためにプーナの鉄道駅で降ろされた。
メヘラバードに来た村人たち全員を抱擁した後、バーバーは正午頃にメヘラザードに戻った。車で帰る途中、彼はPhilippe Dupuisへの懸念を表し、Francisにこう述べた。「堕ちるのは非常に容易であり、堕ちれば絡み合いに巻き込まれる。一方、絡み合いから解放され、自由に立ち上がるのは非常に困難なのだ。」
翌日、バーバーはボンベイのNarimanに電報を送り、Dupuisのホテルで会い、バーバーに代わってメヘラバードでバーバーが与えた指示を守るよう念押しするよう指示した。その翌日、バーバーはFrancisにDupuisへの追加の注意を含む長い手紙を書くよう指示し、Vilayat Khanとアジメールに行かずにインドを去りたければそうするようDupuisに助言さえした。
Narimanには再びDupuisに連絡を取り、手遅れになる前にヨーロッパに戻るよう伝えるメッセージが送られた。しかし、NarimanはDupuisに会うことができなかった。彼はすでにVilayat Khanとアジメール行きの列車に乗っていたからだ。そこで、NarimanはDupuisがボンベイに戻った時に連絡を取り、バーバーの指示を念押しするよう言われた。しかしこれもできなかった。Dupuisはボンベイにわずか一日しか滞在せず、転送先住所も残さずに去ったからだ。フランスの住所を通じて電報が送られたが、受取人が引っ越したという通知とともに返送された。バーバーはDupuisに関して多くの時間とエネルギーを費やした。彼を守り、自分のもとに留めようとしていたからだ。しかしDupuisは代わりに自分の衝動に従った。不幸な結果として、Philippe Dupuisからはその後二度と便りがなかった。
ババの言葉
그러나 바바는 순진한 태도로 그에게 "나는 쉴라보다 당신을 더 사랑합니다"라고 확인시켰고, 이것은 당연히 소년을 기쁘게 했다. 바바가 물었다, "엄마를 더 사랑합니까, 아니면 나를 더 사랑합니까?"
바바가 쉴라에게 말했다, "당신은 엄마를 더 사랑하지요, 그렇지 않습니까?"
차로 돌아오는 중에, 바바는 필리프 뒤퓌이에 대한 우려를 표현하며 프란시스에게 말했다: "타락하기는 매우 쉽고, 타락하면서 얽히게 됩니다. 반면에, 얽힘에서 벗어나 속박 없이 일어서기는 매우 어렵습니다."
