完全な隠遁

1959ページ 4,491 / 5,444第34章 / 40
お前自身を支配するまで、弟子のマスターになるな。 結論として、バーバーは強調した。「真の求道者がすべき唯一の適切なことは、完璧なるマスターに完全に明け渡すことだ。完璧なるマスターの足を捉える幸運を得た時、従順と明け渡しの生活が唯一の解決策なのだ。 「実を言えば、最愛の神への愛と帰依がこの道において必要なすべてだ。瞑想は帰依でも愛でもなく、自分の思考の対象を心の目の前に固定しようとする精神的な追求にすぎない。」 バーバーはVilayatに尋ねた。「私が話したことを注意深く聞いたか?」Vilayatは肯定した。 バーバーはそれから言った。「お前がこれほどの距離を来て私に会いに来たのだから、一つのとても簡単なことをしてほしい。毎晩12時に五分間を割いてバーバーを瞑想しなさい。私の顔に集中しなさい。」 Vilayatは言った。「それは私のムルシッドを怒らせるでしょう。」 バーバーは答えた。「もしお前のムルシッドが完璧なるマスターなら、決して怒ることはないだろう。そしてもしお前のマスターがこれに怒るなら、彼はムルシッドであるはずがない! 「お前のムルシッドに促されて私の肉体の前で瞑想しに来たと言いながら、そのムリード(弟子)が毎晩五分間を割いて私の肉体のいない所で瞑想したらムルシッドが怒るというのは不合理だ。特にこれほどの距離を来て私を瞑想しに来た者に対して、私がそのような指示を与えた場合においてはなおさらだ。」 バーバーはVilayat Khanにこう指示して締めくくった。「好きにしなさい。しかし少なくとも一つだけ私のためにすべきだ。『God Speaks(神は語る)』を最初のページから最後のページまで読みなさい。」 Vilayat Khanはそうすると約束した。バーバーは彼を小屋から出した。彼は部屋を出る時にもう一度バーバーの手にキスをした。Adiはパキスタンの詩人Saib Asmiによるバーバーについてのウルドゥー語詩集『Eternal Song(永遠の歌)』の一冊と『Life At Its Best(最善の人生)』の一冊を渡した。『God Speaks(神は語る)』の一冊も渡された。 バーバーはその後、小屋でPhilippe Dupuisと個別に面会した。バーバーはDupuisに警告した。「Vilayat Khanの問題に経済的にもその他の面でも関わるな。お前は彼を私に会わせに連れてくるべきではなかった。彼はまだ私の恩寵を吸収するほど熟していないのだ。」

ババの言葉

당신 자신을 숙달하기 전에는 제자의 스승이 되지 마십시오.

결론으로, 바바가 강조했다: "진정한 구도자가 해야 할 유일한 적절한 일은 완전한 스승에게 완전히 항복하는 것입니다. 완전한 스승의 발을 잡는 행운을 가졌을 때, 순종과 항복의 삶이 유일한 해답입니다. "사실, 사랑하는 하나님에 대한 사랑과 헌신이 이 길에서 필요한 전부입니다. 명상은 헌신도 사랑도 아니며, 마음의 눈 앞에 생각의 대상을 고정시키는 정신적 추구입니다."

바바가 빌라야트에게 물었다, "내가 당신에게 말한 것을 주의 깊게 들었습니까?"

이어서 바바가 말했다, "당신이 나를 보기 위해 이 먼 거리를 왔으니, 나는 당신이 매우 간단한 한 가지를 해주기를 원합니다. 매일 밤 12시에 5분을 할애하여 바바에 대해 명상하십시오. 나의 얼굴에 집중하십시오."

바바가 대답했다, "만약 당신의 무르쉬드가 완전한 스승이라면, 그는 결코 짜증내지 않을 것입니다. 그리고 만약 당신의 스승이 이것으로 짜증을 낸다면, 그는 결코 무르쉬드가 될 수 없습니다! "당신의 무르쉬드가 이끌어서 나의 면전에서 나를 명상하러 왔다고 말하면서, 내가 직접 부재한 상태에서 그의 무리드가 매일 밤 5분을 할애하여 나를 명상하면 무르쉬드가 짜증낼 것이라고 말하는 것은 터무니없습니다, 특히 내가 이 먼 거리를 와서 나를 명상하려는 자에게 그러한 지시를 줄 때."

바바는 빌라야트 칸에게 지시하며 마무리했다, "당신 마음대로 하십시오, 하지만 적어도 나를 위해 한 가지는 해야 합니다. 당신은 '하나님이 말씀하시다'를 처음부터 마지막 페이지까지 읽어야 합니다."

바바는 뒤퓌이에게 경고했다: "빌라야트 칸의 일에 재정적으로든 다른 방식으로든 관여하지 마십시오. 당신은 그를 나에게 데려와서는 안 되었습니다, 왜냐하면 그는 아직 나의 은총을 흡수할 만큼 익지 않았기 때문입니다."

/ 5,444