完全な隠遁

1959ページ 4,484 / 5,444第34章 / 40
バーバーはその後Ivyともう一度個別に面会した。まもなく、彼女はバーバーのアメリカの愛する者たちへの指示を携えて、Meherjeeとボンベイに去った。 ダルシャンの間、インド人編集者と結婚し南アフリカに住むオランダ人女性がバーバーに会いに来た。彼女はソーシャルワーカーで、仕事の過程でインドを広く旅していた。偶然グルプラサードのそばを通りかかり、好奇心に引かれて中に入った。 バーバーは彼女に座るよう言った。「お前は幸運だ」と彼はジェスチャーし、それから尋ねた。「どの場所が一番気に入ったか?」 「ヒマラヤです」と彼女は答えた。「その壮大さと霊的な雰囲気のために愛しました。」 バーバーは言った。「そうだ、ヒマラヤには時代を通じてリシ(聖者)やムニ(沈黙のヨーギー)がいた。しかし彼らでさえ、私を本当の姿のままに見たことはない。お前はヒマラヤをその霊的な雰囲気のために好んでいる。しかし、神が宿るお前の内なる場所はどうなのだ?その場所を最も愛さないのか?一度その場所を訪れれば、他のすべての場所は、どれほど美しく壮麗で霊的な雰囲気に満ちていようと、お前にとって魅力を持たなくなるだろう。 「ヒマラヤ、インド、世界の他のすべての部分(群衆と敷地に向かって手を振りながら)、お前の目の前にあるもの——それはすべてマーヤーだ。真実で永続するものをお前のハートの中に探しなさい。」 ダルシャンを受けている時、一人の男性がバーバーに従いたいという望みを表した。それに応えてバーバーは説明した: 私に従いたいと?それが何を意味するか知っているか?すべてを捨てて私に従うということだ。そしてすべてを捨てるとは何か知っているか?それは自分自身さえも含めてすべてを後ろに残すことだ。覚えておけ、お前は私に従うのであって、私の前を走るのではない。これは非常に単純でありながら、非常に難しいことだ。 もしお前が私の前を歩き、自分の意志を至上のものとするなら、お前を導く私の道において、お前自身がお前自身の障害物となる。さらに、お前は道にある溝や落とし穴を知らない。だから私はお前を救うために絶えず見張っていなければならない。さもなければお前は落ちる。つまりこれが意味するところは、お前が私に従う代わりに、私がお前に従わなければならないということだ!

ババの言葉

"당신은 복이 있습니다," 그가 제스처로 말하고 물었다, "어떤 곳이 가장 좋았습니까?"

바바가 말했다: "그렇습니다, 시대를 통해 히말라야에는 리시[현자]와 무니[침묵의 요기]들이 있었고 지금도 있지만, 그들조차도 진정한 나의 모습을 보지 못했습니다. 당신은 히말라야의 영적 분위기 때문에 좋아합니다. 그러나 하나님이 거하시는 당신 내면의 장소는 어떻습니까? 그 장소를 가장 사랑하지 않습니까? 한번 그 장소를 방문하면, 아무리 아름답고 영광스럽거나 영적 분위기로 가득한 다른 모든 장소도 당신에게 매력을 잃을 것입니다. "히말라야, 인도, 세계의 다른 모든 곳들 [군중과 마당을 향해 손을 흔들며], 바로 당신 앞에 있는 것 — 그것들은 모두 마야입니다. 참되고 영속하는 것을 당신의 가슴 안에서 찾으십시오."

나를 따르고 싶습니까? 그것이 무엇을 의미하는지 알고 있습니까? 그것은 모든 것을 버리고 나를 따르는 것입니다. 그리고 모든 것을 버린다는 것이 무엇인지 알고 있습니까? 그것은 당신 자신까지도 포함하여 모든 것을 뒤에 남기는 것입니다. 명심하십시오, 당신은 나를 따라야 하지 나보다 앞서 달려서는 안 됩니다. 이것은 아주 단순하면서도 아주 어렵습니다. 만약 당신이 나보다 앞서 걸으며, 당신의 뜻을 최고로 여긴다면, 당신은 내가 당신을 인도하는 길에서 당신 자신의 장애물이 됩니다. 또한, 당신은 길 위의 도랑과 함정을 모르기에, 나는 당신을 구하기 위해 끊임없이 당신을 지켜보아야 하며, 그러지 않으면 당신은 넘어집니다. 이것이 결국 의미하는 것은 당신이 나를 따르는 대신, 내가 당신을 따라야 한다는 것입니다!

/ 5,444