完全な隠遁

1959ページ 4,481 / 5,444第34章 / 40
Goherは言った。「彼の目は本当に痛いのですよ、バーバー。」 「それで?私に何ができるというのだ?彼は私の快適さを考えるべきなのか、自分の快適さを考えるべきなのか?私が快適であるようにするのが彼の義務なのだ。」 バーバーは付け加えた。「彼にはうんざりだ!嫌気がさして追い出したいくらいだ。最近彼は私にとても面倒をかける。健康が悪いにもかかわらず、一日中人に会っている。疲れ果てている。それなのに夜になると彼が私を苦しめるのだ!」 Maniは言った。「バーバー、Bhauを追い出さないでください。あなたに仕える機会をもう一度与えてあげてください。」 「どんな奉仕をするというのだ?私を殺すだろう!彼は自分のことしか考えていない。」Bhauは一言一言聞いていた。バーバーは女たちを帰した。 バーバーはBhauを中に呼び、まだ目に痛みがあるかと尋ねた。Bhauはかなり動揺して「いいえ!」と答えた。しかしバーバーは自分の手で目薬をさしてやった。Bhauは言った。「必要ありません。」 「なぜ必要ないのだ?」 「先ほど女たちの前で、とても良い薬を処方してくださったではありませんか!」 「馬鹿者め!お前にはこの薬の値打ちがまったくわかっていない。それは値がつけられないものであり、幸運だけがそれを得られるのだ。私はお前への愛があり、だからこそそれをお前に与えるのだ。しかしお前は私の愛を大切にしない。バーバーがすることは何でも最善のためだと考えるべきだ。この薬はお前にこの理解を与えるために与えられているのだ。」 バーバーはBhauを抱きしめ、Bhauは落ち着いた。翌日、バーバーは彼をプーナの医者に送り、治療を手配した。しかし最善の治療にもかかわらず、改善はなかった。しかしある日、治療をやめた後、痛みが突然去った。 別の機会に、Bhauは熱で体中と頭が痛んだ。目は炎症を起こし、口と喉は乾いていた。その夜バーバーのそばで夜間見張りをどうやってこなせるか思い悩んでいた。任務に就いた時、バーバーはこう告げた。「今日は健康がとても悪い。頭が痛みで破裂しそうで、体中が痛い。熱があり、口が乾き、目が焼けるようだ。今夜は注意深くして、私の足を揉んでくれ。」 バーバーはBhauの症状をまさに正確に列挙していた。では彼に何を告げることがあるだろうか?Bhauは黙ってバーバーの足を揉み続けた。しばらくするとBhauの熱は下がり、真夜中にはすっかり気分が良くなった。

ババの言葉

"그래서? 내가 그것에 대해 무엇을 할 수 있겠습니까? 그가 나의 편안함을 생각해야 합니까, 아니면 자기 것을 생각해야 합니까? 내가 편안하도록 보살피는 것이 그의 의무입니다." 바바가 덧붙였다, "나는 그에게 질렸습니다! 너무 진저리가 나서 그를 보내버리고 싶습니다. 요즘 그가 나에게 많은 골칫거리입니다. 건강이 안 좋은데도 불구하고, 나는 하루 종일 사람들을 만납니다. 지쳐 있습니다. 이제 밤에는 그가 나를 괴롭힙니다!"

"무슨 봉사를 하겠습니까? 그는 나를 죽일 것입니다! 그는 자기 자신만 생각합니다."

"왜 안 됩니까?"

"이 바보야! 당신은 이 약의 가치를 모릅니다. 그것은 값을 매길 수 없으며 오직 행운만이 얻을 수 있습니다. 나는 당신을 사랑하며, 그 때문에 당신에게 주는 것입니다. 그러나 당신은 나의 사랑을 소중히 여기지 않습니다. 바바가 하는 것은 무엇이든 최선을 위한 것이라고 생각해야 합니다. 이 약은 당신에게 이러한 깨달음을 주기 위해 주어지는 것입니다."

당번을 서러 갔을 때, 바바가 그에게 알렸다, "오늘 나의 건강이 매우 안 좋습니다. 머리가 통증으로 터질 것 같고, 온몸이 아픕니다. 열이 있고, 입이 건조하고, 눈이 타는 것 같습니다. 오늘 밤 주의를 기울이고 내 발을 주물러 주십시오."

/ 5,444